Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

camouflage

Définition de camouflage

Nom commun

(Militaire) Action de camoufler, art de se dissimuler, ou de rendre invisible une position ou un engin ; résultat de cette action. (Théâtre) Tout ce qui permet de transformer un acteur pour interpréter un rôle.

Synonyme de camouflage

5 synonymes de 'camouflage'

déguisement , feuillage , maquillage , masque , occultation .

Antonyme de camouflage

3 antonymes de 'camouflage'

droiture , franchise , simplicité ,

Citations comportant camouflage

Exemples de traduction français anglais contenant camouflage

Qu'il soit bien clair que les libéraux traitent l'excédent de la caisse de l'assurance-emploi comme s'il s'agissait de leur propre argent et qu'ils le consacrent à la réduction du déficit et au camouflage de leur gaspillage. Qu'il soit bien clair que les libéraux traitent l'excédent de la caisse de l'assurance-emploi comme s'il s'agissait de leur propre argent et qu'ils le consacrent à la réduction du déficit et au camouflage de leur gaspillage.

Let us make it clear that the Liberals have been treating the EI surplus as if it were their own money to put toward deficit reduction and to cover their wasteful spending.

Le camouflage est décidément la marque de commerce de ce gouvernement. Le camouflage est décidément la marque de commerce de ce gouvernement.

Concealment is definitely the name of the game for this government.

Ainsi, le ministre a répété comme un perroquet l'histoire fausse et le camouflage que M. Amerasinghe décrit en détail dans sa note de service à John Sims. Ainsi, le ministre a répété comme un perroquet l'histoire fausse et le camouflage que M. Amerasinghe décrit en détail dans sa note de service à John Sims.

The former justice minister is here parroting the false story and cover up detailed by Mr. Amerasinghe in a secret memo to John Sims.

Il y a non seulement eu ingérence politique, mais on a aussi arrêté définitivement le processus judiciaire, et les Canadiens ont ainsi été privés de leur droit de connaître tous les faits et la vérité sur les horribles méfaits qui ont été commis et la camouflage auquel se sont livrés les militaires canadiens. Il y a non seulement eu ingérence politique, mais on a aussi arrêté définitivement le processus judiciaire, et les Canadiens ont ainsi été privés de leur droit de connaître tous les faits et la vérité sur les horribles méfaits qui ont été commis et la camouflage auquel se sont livrés les militaires canadiens.

There was not only political interference, the judicial process was stopped completely and Canadians were denied the full facts and truth about the horrible wrongdoing and cover-up within the Canadian military.

Le ministre sait pertinemment que le camouflage a toujours été et demeure chose courante à ce ministère, et il n'a toujours rien fait pour y remédier. Le ministre sait pertinemment que le camouflage a toujours été et demeure chose courante à ce ministère, et il n'a toujours rien fait pour y remédier.

The minister knows full well there is a culture of cover-up in that department that still exists and he still has not dealt with that.

Le ministre de la Défense n'est pas sans savoir qu'il y a des tentatives de camouflage au sein de son ministère.

The defence minister knows there is a coverup in his department.

Certains rapports prouveraient l'utilisation de drogue sur une base militaire très secrète et le camouflage d'un autre scandale par le ministère de la Défense nationale.

There have been reports showing that drugs were used in a top secret military base and that there was another cover-up by the Department of National Defence.

Le ministre n'a pas expliqué pourquoi son ministère a participé au camouflage de la consommation illégale de la méfloquine.

The minister did not explain why his department took part in a cover-up of the illegal use of mefloquine.

J'espère que le ministre n'est pas en train de continuer le camouflage de cet usage illicite d'un médicament non autorisé ou d'essayer de protéger les fonctionnaires qui avaient autorisé la Méfloquine en 1993, à peu près à l'époque ou les événements de Somalie sont devenus publics.

I hope this minister is not trying to continue the cover-up of this illegal use of the unlicensed drug or to protect officials who had licensed mefloquine in 1993 at about the time the notorious events in Somalia became public.

En avril 1996, le gouvernement fédéral s'est entendu avec la Nouvelle-Écosse, le Nouveau-Brunswick et Terre-Neuve, sur l'harmonisation de leurs taxes de vente avec la TPS et le camouflage du tout dans le prix de vente.

In April 1996 the federal government along with Nova Scotia, New Brunswick and Newfoundland agreed to harmonize their sales taxes and to bury them in the price.

Combien d'argent supplémentaire les contribuables canadiens devront-ils payer pour ce camouflage des libéraux?

How much more are Canadian taxpayers going to have to pay for this Liberal cover-up?

Grâce aux questions posées par les réformistes lors de la dernière législature, il est devenu évident que rien ne justifiait l'annulation du mandat de la commission d'enquête sinon la volonté du ministre d'empêcher qu'un camouflage par le gouvernement soit mis au jour.

It became very apparent from questions asked by Reform members during question period in the last Parliament that there really was no legitimate reason for revoking the mandate of the inquiry and that his only motivation was to prevent any proof of a government cover-up being made public.

Ce qui est encore plus scandaleux, c'est le camouflage qui a eu lieu, y compris au niveau des cadres supérieurs de la Défense.

What is even more shocking is the cover-up that occurred, a cover-up that included some of our senior defence personnel.

L'enquête ayant été prématurément terminée, nous ne saurons jamais exactement ce qui s'est produit en Somalie et nous ne saurons jamais qui était responsable du camouflage ultérieur.

Because the inquiry was snuffed out we will never know exactly what happened in Somalia, and we will never really know who was responsible for the ensuing cover-up.

Cela ressemble davantage à une opération visant à limiter les dégâts et à une opération de camouflage qu'à une tentative réelle et sincère pour faire éclater la vérité.

This smells more like damage control and whitewash than it does a proper and sincere attempt to get at the truth.

C'est le type de camouflage auquel il se livre pour pouvoir continuer à fabriquer ces armes de destruction massive.

This is the kind of cover-up he is attempting to do so that he can continue to be able to produce weapons of mass destruction.

Il a parlé à n'en plus finir du camouflage des déficits.

He went on and on about the hiding of deficits.

Plus choquant que l'incident même est le camouflage qui a suivi, camouflage auquel ont participé de hauts gradés.

What is more shocking than the incident itself is the cover-up that happened and occurred after, a cover-up that included some of Canada's senior defence personnel.

Il a aussi déclaré que les gestes du gouvernement libéral équivalaient à du camouflage et à un refus d'assumer ses responsabilités.

He also said that the Liberal government's actions were a brazen cover-up and a denial of responsibility.

Je dois dire que malgré toute l'obstruction faite, malgré toute l'opération de camouflage et même si on a interrompu ces travaux au beau milieu, la commission d'enquête sur la Somalie a formulé des recommandations.

I must say that in spite of all the stonewalling and in spite of all the denials and cover-ups, despite being shut down mid-way through its work, the Somalia commission still issued recommendations.

Nous devons essayer d'aller au coeur de ces problèmes: problèmes entourant le meurtre d'un civil somalien; camouflage du meurtre; le fait que l'état-major général et le gouvernement n'aient pu obliger qui que ce soit à rendre compte de ses actes ou de ses omissions; la culture du secret au sein du ministère de la Défense nationale; et les de

We have to try to get to the heart of those problems: problems surrounding the murder of a Somalia civilian; the cover-up of the murder; the failure of the general staff and the government to hold anyone accountable for their actions or omissions; the cultural secrecy within the Department of National Defence; and the double standards in the military justice system all became very evident

Par son cafouillage, la ministre participe-t-elle à l'opération camouflage en cours depuis 1995 qui a amené le vérificateur général à déclarer, le 7 janvier dernier, que tant et aussi longtemps que toute la lumière n'aura pas été faite dans ce dossier, on ne saura pas si on est en présence d'une simple négligence administrative ou d'un vérit

Through her bungling, is the minister taking part in the cover-up that has been going on since 1995 and that was the reason the auditor general said on January 20 that, as long as everything is not out in the open, it will not be clear whether we are dealing with a simple administrative oversight or real misappropriation of funds?

Cynthia Applegarth ne veut pas d'un autre exercice de camouflage sur la réserve Tsuu T'ina.

Cynthia Applegarth does not want another cover-up to occur on the Tsuu T'ina reserve.

Le ministre des Anciens combattants présentera-t-il des excuses pour le camouflage en 1955 des droits des anciens combattants de Hong Kong et prendra-t-il des mesures pour obtenir du Japon des indemnisations pour l'esclavage qu'il a pratiqué pendant la Seconde Guerre mondiale?

Will the veterans affairs minister apologize for the 1955 cover-up of Hong Kong veterans' rights and get on with the task of getting compensation for slavery by Japan in World War II?

À défaut de démarches clairement et entièrement impartiales, perçues ou réelles, le gouvernement risque encore d'être considéré comme un gouvernement qui autorise impunément la perpétuation d'une culture du secret, du camouflage et de l'intimidation dans les forces armées.

In the absence of clearly unbiased processes throughout, unbiased in fact or in appearance, the government may still be viewed as permitting a culture of secrecy, cover-up and intimidation to continue unchecked in the military.

Il a aussi déclaré que les gestes du gouvernement libéral équivalaient à du camouflage et à un refus d'assumer ses responsabilités.

He also said that the government's action were a brazen cover-up and a total denial of responsibility.

Vu qu'il a été prouvé qu'il y avait eu camouflage et étant donné la seconde recommandation unanime de son propre comité, le ministre peut-il s'engager à régler ces revendications...

With proof of a cover-up and a second unanimous recommendation from his own committee, will the minister commit to settle these affairs and these claims-

Comment le ministre explique-t-il qu'il ne s'agit pas là d'une tentative de camouflage de la part du cabinet du premier ministre?

How can he explain that this is not a cover-up by the Prime Minister's office?

Monsieur le Président, l'affaire du «peppergate» se complique à mesure que le solliciteur général continue de recourir au camouflage pour protéger le premier ministre, en utilisant un organisme qui n'a jamais été conçu à cette fin.

Mr. Speaker, the case of Peppergate is becoming more and more complex as we have the solicitor general continuing his cover-up for the Prime Minister by using a body that was never designed for this purpose.

Il s'agit d'une autre tentative de camouflage de la part du gouvernement.

It is the government's way of covering it up.

Voir plus