Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

calmement

Définition de calmement

Adverbe

D’une manière calme.

Citations comportant calmement

Exemples de traduction français anglais contenant calmement

Monsieur le Président, il n'y a, du côté du gouvernement, aucune menace, mais un appel à discuter calmement et entre démocrates de choses très graves. Monsieur le Président, il n'y a, du côté du gouvernement, aucune menace, mais un appel à discuter calmement et entre démocrates de choses très graves.

Mr. Speaker, far from making any threats, the government is calling for calm and democratic debate of very serious matters:

Encore une fois, j'encourage les députés à dialoguer calmement ce matin. Encore une fois, j'encourage les députés à dialoguer calmement ce matin.

Once again, I urge members to be temperate in their remarks.

À ce stade du débat, je voudrais demander à tous les députés de faire un pas en arrière et de s'interroger calmement sur la solidité et l'intégrité du processus électoral au Canada. À ce stade du débat, je voudrais demander à tous les députés de faire un pas en arrière et de s'interroger calmement sur la solidité et l'intégrité du processus électoral au Canada.

At this point in the debate I would like to ask all members to take a step back and think calmly about the strength and integrity of the electoral process here in Canada.

Le ministre des Affaires étrangères, qui a calmement laissé le premier ministre envoyer des troupes canadiennes au Rwanda après avoir visionné un reportage à la télé, voudra peut-être nous expliquer pourquoi il aura fallu attendre si longtemps avant que ces avantages soient offerts aux membres de la GRC? Le ministre des Affaires étrangères, qui a calmement laissé le premier ministre envoyer des troupes canadiennes au Rwanda après avoir visionné un reportage à la télé, voudra peut-être nous expliquer pourquoi il aura fallu attendre si longtemps avant que ces avantages soient offerts aux membres de la GRC?

Perhaps the Minister of Foreign Affairs, who quietly allowed the Prime Minister to assign Canadians to Rwanda based on a newscast whim, would like to explain the inexcusable delay in extending those benefits to the RCMP.

Je demande à mes collègues des deux côtés de la Chambre de réfléchir très sérieusement et calmement à cela. Je demande à mes collègues des deux côtés de la Chambre de réfléchir très sérieusement et calmement à cela.

I call on my colleagues on both sides of the House to think very seriously and soberly about the issue.

Le ministre est-il en train de nous annoncer dès maintenant que le gouvernement fédéral refusera de négocier calmement et sereinement le partenariat au mépris de l'intérêt des Canadiens aussi bien que des Québécois?

Is the minister telling us right away that the federal government will refuse to negotiate partnership calmly and serenely, thumbing its nose at the interests of Canadians and Quebeckers alike?

J'aimerais que le député nous explique comment les députés réformistes pourraient parler calmement aux Québécois en leur disant qu'ils forment un peuple unique.

I would ask if the member could tell us exactly how Reform members would calmly talk to Quebeckers to ensure them that they are indeed a unique people.

Normalement, on n'en serait pas là si le gouvernement avait laissé calmement le jeu des négociations de travail se faire comme cela se doit.

We would not have to deal with this if the government had calmly let contract negotiations unfold as they should have.

Je demande aux gens qui nous écoutent en ce moment d'être les juges à cet égard et de dire qui propose calmement cette motion, qui tâche d'en débattre de façon calme et sereine, et qui fait valoir des arguments ridicules.

I ask the people who are watching to be the judge and decide who is calmly putting forward the motion, who is trying to speak to it in a calm and collective manner, and who is putting forward some ridiculous arguments.

Nous devrions en discuter calmement et, si le comité trouve un moyen de mieux arborer notre merveilleux drapeau dans cette Chambre, nous devrions le faire.

We should calmly discuss it and if the committee can come up with a way to properly and in a larger way display our wonderful flag in this House, then that is what we should do.

Monsieur le Président, je suis heureux que le député aborde très calmement ce problème fort grave.

Mr. Speaker, I am glad the member opposite has taken a very calm approach to a very serious problem.

À notre satisfaction, nous avons constaté que ces élections se sont déroulées calmement et sans aucune effusion de sang.

To our delight, the election was a calm event with no bloodshed.

C'est donc un couteau à deux tranchants et nous devons examiner cette question calmement et rationnellement.

It is a double-edged sword and we have look at it calmly and rationally.

Pourtant, certains d'entre nous sont calmement assis à leur place, attendant que les choses se calment pour poser leur question.

Some of us are sitting here hoping the place will get quiet so we can get on with our questions.

Voir plus