calculer
Définition de calculer
Verbe
Déterminer un nombre au moyen d’un calcul, de calculs. (Figuré) Combiner ou apprécier quelque chose. (Argot) Prendre en compte ; prêter attention. — Note : Dans ce sens, il est employé uniquement à la forme négative.
Citations comportant calculer
Il serait assez intéressant de calculer le poids exact d'un homme compte tenu du fait qu'il a le bras long, les idées larges, la vue courte et l'oreille basse.
Je sais calculer le mouvement des corps pesants, mais pas la folie des foules.
Exemples de traduction français anglais contenant calculer
Réunis dans la poursuite de l'intérêt commun, nous pouvons découvrir ce que nous pouvons donner pour édifier notre pays, au lieu de simplement calculer ce que nous pouvons obtenir du gouvernement, autrement dit, de nos concitoyens contribuables.
Joined together for the common good, we can discover what we can give to build this country rather than just calculate what we can get from the government which are really just other taxpayers.
Le député a dit qu'il fallait donner et partager au lieu de calculer ce que nous pouvons obtenir de la société.
The member spoke about giving and sharing rather than calculating what we can get from society.
Afin de freiner la hausse des coûts du RPC, nous avons resserré l'administration des prestations et modifié la façon de calculer certaines d'entre elles.
In order to moderate rising CPP costs we have tightened the administration of benefits and changed the way some benefits are calculated.
Il existe diverses façons de calculer et de rembourser ces prestations.
There are many avenues by which these benefits will be calculated and paid back.
Les changements envisagés comportaient entre autres une meilleure façon de calculer les prestations pour les travailleurs saisonniers.
Those changes included improvements in the way benefits are calculated for seasonal workers.
Cependant, c'est le ministère des Finances qui devra, en fait, calculer le coût de positions que la ministre va adopter à Kyoto et qui devra décider comment nous allons payer la note.
The think-tanks have offered their calculations, but it is the finance department that will have to actually calculate the cost of positions the minister is taking in Kyoto and how we will pay for it.
Si le gouvernement est tellement certain qu'il n'y a pas eu là-dedans une situation de juge et partie, qu'il soumette donc sa façon de calculer à un comité, comme notre proposition le demande.
If the government is so certain it was not both judge and jury in this instance, it should submit its figures to a committee, as we are asking.
Le fait de calculer la taxe de vente uniquement sur la taxe de vente, et non pas de prendre l'assiette fiscale, pénalise beaucoup le Québec, et nous y reviendrons dans le cours de la journée.
The fact that a sales tax is calculated only on the sales tax and not on the tax base harshly penalizes the province of Quebec. We will get back to this later today.
Monsieur le Président, alors que tous les opposants s'appliquent à calculer les coûts d'une intervention sérieuse, la ministre ne considère-t-elle pas qu'elle se rendrait plus utile si son ministère évaluait ce que cela va coûter pour ne rien faire?
Mr. Speaker, while all those who oppose restrictions are trying to figure out how much vigorous measures would cost, does the minister not agree that she could make herself more useful by asking her department to figure out how much our inaction would cost?
Devant une analyse nutritionnelle, seulement un Canadien sur quatre peut calculer le pourcentage de calories provenant du gras d'un Big Mac.
When provided with a nutritional analysis, only one out of four Canadians could calculate the percentage of calories that came from fat in a Big Mac.
D'après les hypothèses et les prévisions d'Italiano, on peut calculer que l'augmentation graduelle des cotisations du RPC coûtera 100 000 emplois à l'économie canadienne.
Using Italiano's assumptions and projecting into the future we calculate that the phased-in increase of the higher CPP premiums will cost the Canadian economy 100,000 jobs.
Il s'agit de savoir calculer un peu.
Somebody do the math quick.
Soyez assuré que je le rappellerai à ce gouvernement lorsque viendra le temps de calculer la sécurité de la vieillesse sur le revenu familial.
Count on me to remind the government of this fact when the time comes to calculate old age security based on family income.
Par exemple, on propose une nouvelle formule pour rajuster les gains antérieurs et calculer les pensions de retraite.
For instance, there is a new formula for adjusting previous earnings and calculating retirement pensions.
On commence à élaborer les structures de coûts, les augmentations, les recettes et à calculer la rentabilité.
You begin to build the cost structures, the increases, revenues and the profitability of your business into the plan.
On a tenté à de nombreuses reprises de calculer ce que les interruptions de livraison nous ont coûté.
The cost of disruptions in shipments has been tried to be quantified many times.
Deux méthodes sont surtout utilisées pour calculer le déficit.
There are two principal ways to calculate the deficit.
Dans ce cas-ci, le Nouveau-Brunswick a avisé le gouvernement fédéral du fait que les contributions fédérales seront déduites du coût de base qui servira à calculer le péage et le paiement annuel par la province du solde du coût en capital.
In this case New Brunswick has advised that the federal contributions are being deducted against the cost base that would be used to establish the tolls and the annual provincial payment for the remaining capital cost.
Le ministre continuera à nommer les jaugeurs chargés de calculer la jauge des navires.
The minister will continue to appoint tonnage measures to calculate a ship's tonnage.
En vertu des articles 35 et 36 du projet de loi, le ministre peut nommer des jaugeurs qui seront chargés de calculer la jauge d'un navire.
Under clauses 35 and 36 of the bill the minister can appoint tonnage measurers to calculate a ship's tonnage.
Selon ces modifications, pour calculer le revenu d'une société de transport maritime étrangère et déterminer la nature de ses activités, on peut désormais tenir compte du revenu et des activités de ses filiales en propriété exclusive.
The change says that in counting a foreign shipper's revenue and in deciding what its business is, we can look through to the revenue and business of its wholly owned subsidiary.
En outre, en vertu des articles 35 et 36, le ministre peut nommer des jaugeurs qui seront chargés de calculer la jauge d'un navire.
In addition, under sections 35 and 36, the minister can appoint persons to be known as tonnage measurers who calculate a ship's tonnage.
Le ministre ne sait pas calculer car dans son exemple, 14 fois 30, cela fait 420.
The minister does not know his multiplication tables, then, because in his example 14 times 30 is 420.
C'est donc dire qu'au moment où il sera adopté, on va calculer rétroactivement les salaires des juges à partir du 1 er avril 1997.
In other words, when it is passed, judges' salaries will be determined retroactive to April 1, 1997.
Ils craignent que s'ils n'assurent pas leur récolte auprès du négociant, il leur incombera de calculer la contribution, qui est de 38 cents par 100 $ de ventes, de vérifier les déductions faites sur leurs chèques au cours de l'année et de présenter une réclamation.
Then, if they did not want to have their crops insured with the dealer, they would have to keep track of the levy, which is 38 cents per $100 of sales, how much over the year had been taken off their cheques, and then apply for it.
La commission a fait de son mieux pour calculer une rémunération appropriée pour des juges du calibre de ceux qui siègent à nos tribunaux.
The commission did its very best to isolate what it felt was the appropriate compensation level for judges of the calibre and level that we are dealing with in our courts.
La commission Scott s'est penchée sur cette question et a donné une indication des pourcentages qui devraient servir à calculer l'augmentation pour revenir au point de repère.
The Scott Commission has addressed this and in its own way has pointed out the percentage levels by which we should be increasing the judges' salaries to get back to the benchmark.
Je cite une fois de plus sa déclaration: «il n'y a pas eu de divergences concernant le travail professionnel de sa division, qui consiste à calculer les provisions actuarielles des régimes de pensions publics».
I will quote again from his statement: ``-there have been no differences regarding the professional work of his Division-which is to calculate the actuarial liabilities of public pension plans''.
C'est une indication de la complexité de notre code fiscal et de la raison qui nous oblige à engager des professionnels pour calculer nos impôts.
It is an interesting reflection on the complexity of our tax code and why we are forced into hiring professionals to compile our taxes.
La complexité du code fiscal nous oblige à engager des professionnels pour calculer nos impôts.
The complexity of the tax code forces us to use professionals to compile our taxes for us.