Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

bien plus

Définition de bien plus

Synonyme de bien plus

1 synonymes de 'bien plus'

autrement .

Antonyme de bien plus

0 antonymes de 'bien plus'

Citations comportant bien plus

Ceux qui connaissent les hommes savent que le regret de n'avoir pas fait une mauvaise action profitable est bien plus commun que le remords.

Duc de Lévis

Croyant comme je le fais, cet homme dans un avenir lointain sera une créature bien plus parfaite qu'il ne l'est maintenant. Il est intolérable de penser que lui et tous les autres êtres sensibles sont voués à l'annihilation complète après ce lent et long progrès.

Charles Darwin

En général, l'indulgence pour ceux qu'on connaît, est bien plus rare que la pitié pour ceux qu'on ne connaît pas.

Rivarol

J'aime la vérité. je crois que l'humanité en a besoin ; mais elle a bien plus grand besoin encore du mensonge qui la flatte, la console, lui donne des espérances infinies. sans le mensonge, elle périrait de désespoir et d'ennui.

Anatole France

L'âme résiste bien plus aisément aux vives douleurs qu'à la tristesse prolongée.

Jean-Jacques Rousseau

L'enfer c'est cette vie quand nous ne l'aimons plus. Une vie sans amour est une vie abandonnée, bien plus abandonnée qu'un mort.

Christian BOBIN

L'imagination porte bien plus loin que la vue.

Baltasar GRACIAN

La comédie est bien plus près de la vie réelle que le drame.

Henri Bergson

La faute est dans les moyens bien plus dans les principes.

Napoléon BONAPARTE

La mémoire est aussi menteuse que l'imagination, et bien plus dangereuse avec ses petits airs studieux.

Françoise Sagan

La pénicilline et la lutte contre l'alcoolisme sont bien plus efficaces que les changements de gouvernements.

Eugène IONESCO

La plupart des gens désirent bien plus avoir des vêtements à la mode, ou du moins propres et sans raccommodages, que d'avoir la conscience nette.

Henry David THOREAU

La pluralité des voix n'est pas une preuve, pour les vérités malaisées à découvrir, tant il est bien plus vraisemblable qu'un homme seul les ait rencontré que tout un peuple.

René Descartes
Voir plus

Exemples de traduction français anglais contenant bien plus

Les hélicoptères seront probablement bien plus importants qu'une aide aux enfants pauvres.

Helicopters will probably be a lot more important than helping poor children.

Permettez-moi de dire que, en ce moment même, des étrangers pêchent encore impunément bien plus que les quantités permises dans les eaux du nez et de la queue des Grands Bancs.

Let me say that as we sit here today there are still foreigners who are flagrantly overfishing on the nose and tail of the Grand Banks.

Il s'agit bien plus d'une clause de l'extrêmement faible espoir.

It is really more likely to be an extremely faint hope.

C'est pourquoi nous avons réduit et la taille de l'appareil administratif et les dépenses fédérales au titre des programmes bien plus qu'aucun autre gouvernement au cours des 50 dernières années.

That is why we have cut the size of government and federal program spending by more than any other government in 50 years.

Le Québec ne défend pas le principe de l'autonomie des provinces seulement parce qu'il s'agit d'un principe, mais bien plus parce que l'autonomie est pour lui la condition concrète, non pas à sa survivance, qui est désormais assurée, mais de son affirmation comme peuple.»

Quebec is not defending the principle of provincial autonomy because a principle is involved, but for the more important reason that it views autonomy as the concrete condition not for its survival, which is henceforth assured, but for its affirmation as a people''.

Le député a raison de dire que, à bien des égards, les relations de travail sont bien plus avancées dans cette province que dans le reste du Canada.

The hon. member is right that many aspects of its labour relations climate are far ahead of the rest of the country.

Mais il y a bien plus grave.

But the member's comment goes much further.

Un pays qui peut envoyer un homme dans l'espace peut sûrement faire quelque chose pour résoudre un problème de longue date qui se pose bien plus près de nous.

Surely a nation that can put a man in space can do something about a long-standing problem a whole lot closer to home.

Cela aurait bien plus de conséquences pour les petites entreprises qu'une augmentation des cotisations à un bon régime de retraite.

That would have a far greater impact on small businesses than an increase in their contributions to a good pension plan.

Il est bien plus terrible que celui que je viens d'utiliser.

They are a lot worse than the word I just used.

À mon avis, le coût serait bien plus élevé qu'il ne l'est actuellement.

I submit to the House that the cost will be much greater than what we are seeing right now.

Notre parti, croyez-moi, s'intéresse bien plus aux pauvres que quiconque siège de l'autre côté.

This party stands for the poor, believe me, more than anyone on that side of the House.

Nous pouvons travailler d'arrache-pied, et nous continuerons de le faire, pour apporter la prospérité dans tous les secteurs de l'économie et pour le bien plus spécialement des gens qui pourraient autrement tirer de l'arrière; nous avons d'ailleurs vu des réalisations remarquables à cet égard depuis quatre ans.

While we can and will continue to work hard to ensure prosperity for all sectors of the economy, especially for people who might otherwise be left behind, we have seen remarkable achievements over the past four years.

Le contribuable canadien est bien plus en mesure que n'importe quel député de dépenser l'argent dans son intérêt.

Individual people in Canada are far more capable than any member of the House of spending money in their best interest.

Alors, je tenais à répondre à ce député qui vient juste de dire que les taux d'intérêt sont bien plus bas aux États-Unis.

I am therefore taking the floor to respond to this member, who has just said that the interest rates are far lower in the States.

Les Canadiens sont bien plus avancés que la Chambre lorsqu'ils reconnaissent que la Loi sur l'équité en matière d'emploi est indésirable, et ils veulent qu'elle soit supprimée.

The people of Canada are way ahead of the House in recognizing that the Employment Equity Act is undesirable and they want rid of it.

Même à ce moment-là, je suis sûre que c'est la réaction des Américains qui l'a persuadé d'intervenir, bien plus que le désespoir des Canadiens.

Even then, I am sure that the minister was persuaded more by American reaction than he was by Canadian desperation.

Monsieur le Président, la question est bien plus importante que la campagne de peur du Parti réformiste au sujet de la question des taxes.

Mr. Speaker, this issue is much more important than the scare mongering of the Reform Party on the issue of taxes.

Le député comprendra que cela aurait de bien plus grandes conséquences financières pour le gouvernement.

The member will understand that the financial consequences for the government would be considerably greater.

La principale, c'est qu'il est bien plus facile d'adopter une loi que de l'abroger.

The main concern here is that when we pass legislation, it is far easier to pass it than to repeal it.

Cela me semble bien plus efficace.

It seems a whole lot wiser to me.

Je reconnais que cette stratégie aurait pu être bien plus efficace.

I agree the TAGS could have been a much better program.

Cependant, j'aurais aimé qu'il le fasse d'une manière bien plus audacieuse.

However, I had hoped for a much bolder approach.

Il faudrait faire appel à bien plus que des conseillers et des psychologues nommés par le tribunal et fort bien rémunérés, lesquels ne sont pas tous des plus compétents pour faire ce travail, à mon avis.

That would include much more than just highly paid, court appointed counsellors and psychologists, very frankly some of whom I am not convinced are really competent in their job.

Les critiques pourraient dire que le seul résultat des boycotts, c'est que les enfants n'ont plus d'emplois et qu'ils se retrouvent à la rue ou victimes de formes d'exploitations bien plus terribles.

Critics would say that boycotts result in these children being thrown out of the workplace and winding up in the streets or some worse form of exploitation.

Madame la Présidente, si mon collègue du Parti réformiste, seulement parce que je me suis levé en Chambre, change sa manière de voter, je vais me lever encore bien plus souvent.

Madam Speaker, if my colleague from the Reform Party changes his vote only because I rose in this House, I will do so a lot more often.

Ces agriculteurs sont traités bien plus sévèrement que les criminels.

These farmers are treated in the worst way, worse even than criminals, by far.

Encore une fois, nous avons affaire ici à des individualistes acharnés qui ont bien plus en commun avec la bourse de Winnipeg, avec la Fédération canadienne de l'entreprise indépendante et avec la National Citizens Coalition qu'avec les producteurs de grain.

Again, we see rugged individualists at work here far more in common with the Winnipeg Commodity Exchange and the Canadian Federation of Independent Business and the National Citizens' Coalition than with grain farmers.

Il a fait savoir qu'il ferait bien plus que reconnaître qu'elles constituent des entités distinctes et qu'elles ont des droits.

He indicated that he would do something more than just acknowledge them as an entity and their own rights.

La proposition du Parti réformiste aujourd'hui n'est que cela, une solution simpliste, une réponse facile à quelque chose qui est bien plus complexe qu'on veut le reconnaître.

Today's proposal from the Reform Party is just that, a simple solution, a quick answer to something that is far more complex than is acknowledged.

Voir plus