bel et bien
Définition de bel et bien
Antonyme de bel et bien
0 antonymes de 'bel et bien'
Citations comportant bel et bien
Dans nos sociétés, le sexe représente bel et bien un second système de différenciation, tout à fait indépendant de l'argent.
Exemples de traduction français anglais contenant bel et bien
Si le pays était en faillite, les problèmes que le député décrit, et qui existent bel et bien je ne le nie pas, se répercuteraient à tous les niveaux de l'échelle sociale.
If this country were bankrupt, the problems the member is describing, which I do not deny exist, would be compounded right up the social ladder.
Pourquoi devrions-nous croire que les tribunaux verront à ce que la sentence soit bel et bien respectée?
Why should we believe that our courts are going to be able to actually see that done?
Nous vérifions que l'argent versé est bel et bien affecté aux programmes convenus et à rien d'autre.
We evaluate them to ensure the money is spent on the programs that they specifically are funded for and nothing else.
Voilà pourquoi la répartition moitié-moitié a fait ses preuves, car c'est bel et bien la moitié de l'excédent qui sera consacrée à des programmes sociaux, là où les besoins se font sentir, y compris chez les jeunes.
That is why the 50:50 approach worked, because 50 percent will go into social programs including youth where we need it.
Le président devrait bel et bien être élu par le conseil d'administration, comme c'est normalement le cas.
The CEO should definitely be elected from the board, by the board of directors, as in any other format.
Tout ce que je dis, c'est que le député doit certes souhaiter que cesse le genre de choses dont nous parlons ici à la période des questions si les choses se passent bel et bien ainsi.
I am saying that if this type of thing is allowed to happen, as we are talking about in question period right now, surely to heaven the member would like to see it cleaned up.
Donc, le fait que en discutions ici est bel et bien la preuve de l'intégrité de notre système électoral canadien actuel.
So, the very fact that we are having this discussion proves the integrity of the existing Canadian electoral system.
Et c'est bel et bien le cas, tout le monde le reconnaîtra.
This is the case, as members know.
Monsieur le Président, mais cette commission des libérations conditionnelles et ce système des libérations conditionnelles relèvent bel et bien du solliciteur général.
Mr. Speaker, there is no doubt that this parole board and this parole system fall under the portfolio of the solicitor general.
Nous aimerions entendre des témoins à ce sujet, surveiller le déroulement du processus et nous assurer que tous les points que j'ai soulevés aujourd'hui soient bel et bien pris en considération par le comité.
We look forward to hearing witnesses in committee, watching the issue unfold and making sure that all things I have raised today are taken into account by the committee.
Il est très important, si nous reconnaissons qu'il s'agit de modifier un document vivant pouvant bel et bien être modifié, de savoir si la population, c'est-à-dire ceux qui seront touchés par les changements, appuie les changements.
It is very important if we accept the fact that they are changing a living document which can be amended, to understand or accept whether the people are behind the changes, the people who will be affected by them.
Pour le gouvernement de Terre-Neuve et les citoyens qui croyaient le débat source de division sur l'enseignement bel et bien terminé, l'injonction a soulevé de nombreuses questions et incertitudes quant à la future structure du système scolaire.
For the Government of Newfoundland and citizens who thought the divisive of education debate was behind them, the injunction raised many questions and a great deal of uncertainty about the future structure of the school system.
Le député a-t-il des idées à proposer pour assurer l'application de ces lois, pour voir à ce que les sanctions prévues soient bel et bien imposées et pour informer le public que nous avons des lois?
Does the member have any ideas that could be brought forward to enforce these laws, to make sure the penalties are enforced and to send a message saying that the laws are there?
Ils ont bel et bien discuté d'un programme PATA amélioré.
The two sides did talk about an improved POWA.
Comme je l'ai dit à maintes reprises, nous ne disposons pas de beaucoup de temps pour nous pencher sur les dispositions particulières et voir si cette mesure répond bel et bien aux préoccupations soulevées par la Cour suprême du Canada.
As has been said many times, it does not give members very much time or opportunity to look into the specific provisions to see whether the legislation answers the concerns raised by the Supreme Court of Canada.
Monsieur le Président, c'est évident que la plomberie est bel et bien bouchée.
Mr. Speaker, obviously things are getting seriously diluted.
Alors que nous nous penchons sur ce projet de loi qui ne peut faire l'objet d'un vote, mais qui fait bel et bien l'objet d'un débat, nous nous entendons généralement pour dire qu'il est vraiment nécessaire de trouver de nouvelles façons de résoudre le problème de la criminalité chez les jeunes.
In addressing this bill, which is non-votable and being debated for the record, there is also widespread agreement that we really need to examine new ways of dealing with crimes by young offenders.
Toutefois, même si on réussit à me convaincre qu'elle permet bel et bien de le faire, pourquoi a-t-on tellement l'impression qu'elle ne se sert pas de ces outils.
But even that is not good enough in the sense that I would like to know that if it does have the ability to deal with it, why is there such a widespread perception that it does not use those tools.
Je conviens que le Code criminel ainsi qu'il est rédigé aujourd'hui contient bel et bien des dispositions permettant aux policiers de prendre des mesures concrètes pour obtenir l'autorisation d'arrêter une personne.
I agree that in its present form the Criminal Code does have provisions for police officers to act in a decisive way to get authorization to place an individual under arrest.
Monsieur le Président, on veut juste s'assurer qu'on a bel et bien voté sur la motion de troisième lecture.
Mr. Speaker, we just want to make sure that we were voting on the motion for third reading.
Ce dont il est question, c'est bel et bien cette volonté d'une majorité de nos concitoyens du Québec de faire en sorte que le critère d'organisation des commissions scolaires n'en soit plus un sur la base des convictions religieuses, mais bel et bien sur la base de l'appartenance linguistique.
The fact is that a majority of Quebeckers feel that school boards should be structured along linguistic rather than religious lines.
Je crois que tous les membres du Comité ont bien vu que notre devoir, comme parlementaires, était bel et bien de comprendre l'objectif qui était recherché par l'Assemblée nationale.
I believe that all committee members clearly realized that, as parliamentarians, our duty was to understand the objective sought by the National Assembly.
Lors de la Loi 109 sur l'instruction publique, il était bel et bien question aussi de l'abrogation de l'article 93.
Bill 109 on public education also had to do with the repeal of section 93.
Lorsque je lis un bulletin d'information émis à l'intention des employés qui fait état des longueurs du règlement en cas de refus de l'offre patronale, je ne peux m'empêcher de penser qu'il s'agit bel et bien de tactiques d'influence.
When I read an information bulletin issued to employees, which points out how the settlement process will drag on if the employer's offer is rejected, I cannot help thinking that this is a tactic intended to influence their decision.
Le ministre de la Défense nationale peut-il confirmer que l'armée canadienne est bel et bien capable d'accomplir n'importe quelle mission qui lui est confiée?
Can the Minister of National Defence confirm that the Canadian military is indeed capable of any mission that it is asked to perform?
Même s'il y a des députés ministériels qui pourraient dire que tout cela n'est qu'un truisme, ce passage établit bel et bien le ton pour tout le projet de loi.
Although some on the government side would say it is just motherhood and apple pie, it does set the tone for the entire bill.
Option Canada était bel et bien une combine pour permettre au Conseil de l'unité canadienne de s'impliquer directement dans le référendum.
Option Canada was indeed a gimmick through which the Council for Canadian Unity could get directly involved in the referendum.
Le ministre des Pêches et des Océans peut-il s'engager à instituer une enquête afin d'informer cette Chambre si la chasse aux phoques se déroule bel et bien selon les normes et la loi?
Can the Minister of Fisheries and Oceans make a commitment to initiate an investigation in order to inform this House as to whether seal hunting is indeed being carried out in accordance with the standards and the law?
Admettons-le: la combustion du charbon crée bel et bien de la pollution.
Let us face it, there is a serious question about the pollutants that are produced from burning coal.
Nous avons bel et bien un programme.
There is no question that we have a program.