avions
Définition de avions
Forme de nom commun
Pluriel de avion.
Synonyme de avions
0 synonymes de 'avions'
Antonyme de avions
0 antonymes de 'avions'
Citations comportant avions
Dans quelques années, les avions seront pilotés par un commandant et un chien. Le travail du chien sera de surveiller les boutons pour que le pilote ne touche à rien.
Les experts disent que si le bogue de l'an 2000 n'est pas réglé, les lignes téléphoniques ne seront pas fiables, les gouvernements seront paralysés et les avions seront en retard. Les choses seront à peu près pareilles que maintenant, en somme.
Si nous avions de temps en temps quelques instants pour nous arrêter, regarder les choses, les juger, nous ne pourrions que demander grâce, reculer, effarés, prendre la fuite.
Exemples de traduction français anglais contenant avions
Il y a quelques années, nous avions un déficit de 42 milliards de dollars et très bientôt, nous aurons réussi à le ramener à zéro.
A few years ago we had a deficit of $42 billion and very soon we will have reduced it to zero.
Certains ont prétendu que nous étions allés trop loin et que nous avions consacré trop d'efforts pour recommencer le cycle des dépenses farfelues.
It was said that we have come too far and have worked too hard to restart the cycle of careless spending.
Nous nous sommes demandé ce que comprendrait notre programme législatif si nous avions à rédiger le discours du Trône et à montrer aux Canadiens que nos propositions d'unité sont valables.
If we had been writing the speech from the throne and wanted to demonstrate to Canadians that we had some substances behind our unity proposals, what would have been in our legislative package that might have sent that signal?
Nous sommes très heureux d'être de retour au Parlement et de retrouver la voix que nous avions perdue ces dernières années.
We are very happy to be back in this legislature and in this Parliament and to find the voice we had lost in the last few years.
Nous avions un programme, en gros, en six points.
Our program had six points, basically.
Monsieur le Président, lorsque la dernière législature a pris fin, nous avions encore la chance d'avoir parmi nous M. Stanley Knowles, ancien député de Winnipeg-Nord-Centre.
Mr. Speaker, when the last Parliament adjourned we were still fortunate enough to be in the company of Mr. Stanley Knowles, the former member for Winnipeg North Centre.
Si l'on compare ce que nous avons aujourd'hui par rapport à ce que nous avions il y a dix ans, cela laisse beaucoup de Canadiens inquiets.
If we measure what we have today versus what we had 10 years ago, there are a lot of Canadians who are very worried.
Au cours de la dernière législature, nous avions à relever le défi énorme que constituait un déficit record.
In the last Parliament a tremendous challenge was facing us with the deficit at record levels.
Si nous avions suivi le programme prévu par les conservateurs, elles seraient maintenant astronomiques.
If we followed the Conservative government's legislative timetable, the premiums would literally be going through the roof at this point.
Comme l'a noté le discours du Trône, nous avons dépassé les prévisions optimistes que nous avions faites en 1993 lorsque nous avions promis d'équilibrer le budget d'ici l'an 2000.
As the Speech from the Throne has noted, we are now well ahead of our own optimistic 1993 projections to balance the budget by the year 2000.
J'ai été très heureux de voir que le premier ministre avait retenu certains des thèmes et des idées que nous avions proposés et les avait incorporés dans le discours du trône.
I was very pleased to see that the prime minister picked up on certain themes and ideas and wrote those into the Speech from the Throne.
Mon épouse et moi-même avions d'excellents souvenirs de nos séjours dans cette ville.
My wife and I have had very fond experiences there.
Vous vous rappelez, nous avions rendu publics deux documents sur la réforme de la fiscalité des entreprises et la réforme de la fiscalité des particuliers.
As you may recall, we released two papers: one on corporate tax reform and the other on personal income tax reform.
Au cours de la campagne électorale, notre gouvernement a évoqué le jour où, grâce aux bases que nous avions jetées en déployant constamment des efforts et en prenant des décisions difficiles, nous n'aurons plus à éponger de déficit.
In that election our government looked to the day when, thanks to the foundation we put in place with four years of consistent effort and tough decisions, the federal government will no longer need deficit financing.
Nous ne pouvions pas nous permettre le déficit que nous avions et l'accroissement de la dette qu'il entraînait.
We could not afford the deficit and the ballooning effect on the debt.
Monsieur le Président, je me rappelle que, en janvier 1996, nous avons envoyé une déclaration aux Québécois pour leur expliquer ce que nous avions fait à la Chambre des communes.
Mr. Speaker, I remember that in January 1996 we sent a statement to the people of Quebec explaining what had been done in the House of Commons.
Si nous avions réellement de l'argent tombé du ciel et que nous pouvions faire les deux, ce serait merveilleux.
If we really had a payday here and we can do both, terrific.
Selon cet agent, des membres du personnel du ministre qui étaient chargés de contrôler les avions à l'aéroport Pearson de Toronto ont été retirés pour accélérer les envois de FedEx.
This officer reports that when the minister's staff members were supposed to be searching aeroplanes at Toronto's Pearson airport they were actually pulled away from their jobs to expedite FedEx shipments.
Je voudrais aussi rappeler au chef de l'opposition que bien avant que le Parti réformiste ne soit venu assombrir ou éclairer ces murs-c'est selon le point de vue de chacun-le NPD et, avant lui, le CCF, réclamaient l'abolition du Sénat précisément parce qu'il offensait nos valeurs démocratiques et le sentiment que nous avions que quel que soi
I would also remind the Leader of the Opposition that long before the Reform Party darkened these halls or lit these halls, depending on one's perspective, the NDP and before that the CCF were calling for the abolition of the Senate, precisely because it offended our democratic values and our feeling that whatever institution we have, whether it be no Senate or a new Senate, that it be dem
Si nous avions prétendu que tous les problèmes peuvent être réglés par le gouvernement fédéral, nous aurions menti effrontément.
Had we said that the federal government could solve all the problems, we would have been lying through our teeth.
Nous avions pourtant agi de façon apolitique.
We did it in a non-political way.
J'ai exactement le même problème avec le premier ministre conservateur du Manitoba qui s'est approprié l'argent d'un programme que nous avions conçu pour le mettre dans sa circonscription, en le présentant comme venant de lui.
I have exactly the same problem with the Conservative premier of Manitoba who takes a program which we designed and operated and pulls it into his riding and presents it as his own.
Nous ne serions pas là aujourd'hui à débattre de l'unité nationale si nous avions fait preuve d'un peu plus de jugement en 1990.
We would not be involved in the national unity debate today had we had a little common sense back in 1990.
Cela avait été très différent, en février 1957, lorsque ma famille et moi avions fui la dictature communiste à travers des champs de mines terrestres.
It was very different in February 1957 when my family and I fled the communist dictatorship through landmines.
Monsieur le Président, ma collègue d'Edmonton sait que d'autres ont vu ces passeports, et c'est pour cela que j'ai dit que nous ne les avions pas vus.
Mr. Speaker, my colleague from Edmonton knows that other people have seen the passports and that is why I have said we have not seen the passports.
Monsieur le Président, des employés des douanes ont reçu ordre de ne pas inspecter des avions pour y déceler la présence de drogues ou de produits de contrebande afin que les envois de Federal Express puissent être acheminés rapidement.
Mr. Speaker, customs staff were pulled away from inspecting planes for drugs and contraband so that Federal Express shipments could be fast tracked.
Combien de kilos de cocaïne et de livres de marijuana sont entrés en contrebande au Canada parce que des avions en provenance de la Jamaïque n'ont pas été inspectés?
How many kilos of cocaine and pounds of pot were smuggled into Canada because planes from Jamaica went uninspected?
La députée laisse entendre que nous avions fourni ces passeports.
The member suggests they were supplied.
Nous avions espéré pouvoir éviter des mises à pied supplémentaires au sein du ministère, au moyen de programmes de recouvrement des coûts, mais notre analyse a indiqué que nous devions agir immédiatement.
We had hoped that we would be able to prevent additional layoffs in the department through cost recovery programs, but our analysis indicated we had to take action now.
Les députés ont aussi mentionné que nous avions des réserves pour deux ans de prestations.
Members have also noted that we have two years' worth of benefits.