Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

avec force

Définition de avec force

Synonyme de avec force

1 synonymes de 'avec force'

solidement .

Antonyme de avec force

0 antonymes de 'avec force'

Citations comportant avec force

Exemples de traduction français anglais contenant avec force

Je voudrais appuyer avec force certains des sentiments qu'il a exprimés. Je voudrais appuyer avec force certains des sentiments qu'il a exprimés.

I would like to strongly second some of the sentiments he expressed.

Je pourrais continuer, mais il me semble que cette loi est l'occasion de dire avec force qu'on ne peut applaudir l'élargissement de l'autoroute de l'information que dans la mesure où on se donne des moyens de protéger les renseignements personnels. Je pourrais continuer, mais il me semble que cette loi est l'occasion de dire avec force qu'on ne peut applaudir l'élargissement de l'autoroute de l'information que dans la mesure où on se donne des moyens de protéger les renseignements personnels.

I could continue, but I believe that this act provides the opportunity to state clearly that further development of the information highway can only be welcomed if we succeed in implementing ways to protect privacy.

Le Canada s'est exprimé avec force sur les segments politiques, économiques et de coopération du Sommet en proposant des pistes d'action concrètes. Le Canada s'est exprimé avec force sur les segments politiques, économiques et de coopération du Sommet en proposant des pistes d'action concrètes.

Canada expressed strong opinions on the political, economic and co-operative aspects of the summit, proposing concrete actions.

Dans l'affaire M-Jay Farms, récemment, la Commission canadienne du blé a soutenu avec force et avec succès, ajouterai-je, qu'elle n'avait pas de comptes à rendre aux agriculteurs. Dans l'affaire M-Jay Farms, récemment, la Commission canadienne du blé a soutenu avec force et avec succès, ajouterai-je, qu'elle n'avait pas de comptes à rendre aux agriculteurs.

In the recent M-Jay Farms case, the Canadian Wheat Board argued forcefully and successfully, I may add, that it is not accountable to farmers.

Nous avons annoncé notre proposition avec force détails aujourd'hui. Nous avons annoncé notre proposition avec force détails aujourd'hui.

I know he was in the House at the time, but I do not know if he was listening or doing something else.

Il incombe au gouvernement fédéral d'appuyer et de défendre avec force le secteur agricole et, en particulier, le secteur de la gestion de l'offre.

This federal government has the responsibility to aggressively support and defend the agricultural industry and in particular supply management.

L'Association des enseignants de Terre-Neuve et du Labrador, le Comité de l'éducation unifiée et le Groupe pour l'éducation avant tout, dont je n'ai malheureusement pas entendu l'exposé, ont tous défendu avec force l'élimination du système confessionnel d'éducation.

The Newfoundland-Labrador Teachers Association, the Integrated Education Committee, the Education First group, which I did not hear, all spoke strongly in support of the elimination of the denominational system of education.

Si nous ne nous joignons pas à nos alliés pour intervenir avec force face au refus de ce tyran d'obéir à l'ordre international, sommes-nous prêts, en tant que Canadiens attachés à la paix, à nous réveiller un jour, dans un avenir pas trop lointain, et à entendre aux nouvelles télévisées que Tel Aviv, Jérusalem, Téhéran ou la ville de Koweït

If we do not join our allies in forceful action to intervene in this tyrant's refusal to obey the international order, are we prepared as peace loving Canadians to wake up some day in the not too distant future to hear broadcasts on our television news that Tel Aviv, Jerusalem, Tehran or Kuwait City have been decimated with deadly biological weapons launched from Iraq?

Je prétends que non et c'est pourquoi je crois que la chose la plus pacifique à faire, c'est d'appuyer nos alliés qui veulent intervenir avec force une fois qu'on aura déterminé que tous les moyens diplomatiques pour régler cette crise ont été épuisés.

I submit we are not, and that is why I submit that the most peaceful thing we can do is to support our allies in intervening aggressively once it is determined that all diplomatic means to this problem have been exhausted.

Cette volonté du peuple québécois qui s'est exprimé maintenant plusieurs fois dans notre histoire va s'exprimer encore avec force et, finalement, vous allez nous avoir aidé.

This desire of Quebeckers, which we have now expressed a number of times in our history, will be forcefully expressed again, and you will have helped us in the end.

Il a souligné avec force et passion que le conseil serait contrôlé par les agriculteurs, par les producteurs.

It said very emphatically and passionately that this board is to be controlled by the farmers, the producers.

C'est donc avec fierté que je cite un extrait d'un texte récent de Pierre Graveline: «Puisque notre existence et notre liberté sont encore une fois contestées par le gouvernement canadien, nous affirmons aujourd'hui avec force que les Québécois et Québécoises constituent un peuple libre qui dispose d'un droit légitime à l'autodétermination q

It is therefore with pride that I quote Pierre Graveline, who recently wrote: ``While our existence and freedom are once again being challenged by the Canadian government, we assert today that Quebeckers are a free people with a legitimate right to self-determination that no court can take away.

Tout au long du conflit, M. Fortier a exprimé avec force et éloquence les préoccupations des pêcheurs canadiens.

Throughout the dispute, Mr. Fortier has forcefully and eloquently articulated the concerns of Canadian fishermen.

Monsieur le Président, c'est avec force que nous nous opposons à l'amendement du Parti réformiste, tout simplement parce que prolonger la date d'une année sans augmenter le plafond de un milliard de dollars, cela veut dire, en réalité, rendre impraticable la prochaine année de prêts.

Mr. Speaker, we strongly oppose the Reform amendment, simply because extending the application of the act for one year without raising the ceiling by $1 billion really makes the coming lending year impracticable.

Les gens ont exposé leurs arguments sur la question avec force détails.

Those are things people have talked about in a lot of detail up until now.

Les jeunes de ma région me disent avec force que le budget du gouvernement fédéral n'est pas bon pour eux et qu'ils ne l'appuient pas.

Young people in my region are telling me very clearly that the federal government's budget does nothing for them and they do not support it.

Le Bloc québécois dénonce avec force les choix politiques du Parti libéral et accuse le gouvernement d'être le grand responsable de l'accroissement de la pauvreté...

The Bloc Quebecois strongly denounces the political choices made by the Liberal Party and accuses the government of being largely responsible for the increase in poverty-

Le Bloc québécois dénonce avec force les choix politiques du Parti libéral et accuse le gouvernement d'être le grand responsable de l'accroissement de la pauvreté.

The Bloc Quebecois strongly condemns the Liberal Party's political choices, and accuses the government of being largely responsible for the increase in poverty.

J'appuie avec force et conviction la motion déposée ce matin.

I strongly support the motion tabled this morning.

Je suis persuadé que les Canadiens de Swan Lake traverseront cette crise avec force et courage, mais je veux qu'ils sachent que les Canadiens en général et les députés en particulier sont derrière eux dans cette épreuve.

I am sure that the resilience and fortitude of the citizens of Swan Lake will see them through this crisis, but they should know that in their hour of need all Canadians, including those in this Chamber, are behind them.

Ne croit-il pas que, ce qu'il nous faut à la Chambre ce soir, c'est une détermination à agir et à demander avec force si nous allons résoudre les problèmes dans cette région?

Does he not believe that what we need in the House tonight is a commitment to act and act forcefully if we are going to resolve the questions in the area.

Monsieur le Président, il me fait plaisir de joindre ma voix à celle de mes collègues du Bloc québécois pour dénoncer avec force le projet de loi C-54, Loi sur la protection des renseignements personnels et les documents électroniques.

Mr. Speaker, I am pleased to join with my hon. colleagues from the Bloc Quebecois to strongly condemn Bill C-54, the Personal Information Protection and Electronic Documents Act.

Cependant, il veut exprimer avec force qu'il est en désaccord avec la manière utilisée.

However, the Bloc wants to forcefully state its disagreement with the means used.

Nous considérons que cette loi constitue un assaut inacceptable du gouvernement fédéral dans des champs de compétence déjà occupés avec force et efficacité par le Québec.

We feel that this legislation is an unacceptable infringement by the federal government on jurisdictions that are already under Quebec's strong and effective control.

Ils comprennent aussi que, par le passé, notre parti a défendu avec force et cohésion les intérêts des producteurs de l'Ouest.

They also understand that in the past we spoke as a party with a strong united voice for the producers of western Canada.

Voir plus