Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

aux yeux de

Définition de aux yeux de

Synonyme de aux yeux de

1 synonymes de 'aux yeux de'

suivant .

Antonyme de aux yeux de

0 antonymes de 'aux yeux de'

Citations comportant aux yeux de

De petits services accordés au moment opportun sont les plus précieux aux yeux de ceux qui en bénéficient.

Démocrite

Le don qu'une femme fait de soi-même est aux yeux de celui qui l'aime quelque chose de grave, digne de respect. quand c'est une autre personne qui en parle, cela paraît tout autre chose.

Tristan BERNARD

Le futur n'est que l'aspect aberrant que prend le passé aux yeux de l'homme.

Jean-Paul SARTRE

Le mérite a besoin d'enseigne et aux yeux de la foule la richesse et la puissance l'indiquent seules.

Joseph JOUBERT
Voir plus

Exemples de traduction français anglais contenant aux yeux de

De plus, cette expérience leur redonne confiance en eux-mêmes et les valorise aux yeux de leurs futurs employeurs.

Furthermore, this experience revives their self confidence and increases their worth with future employers.

Le 15 février 1997, le ministre des Finances de l'Ontario, un héros aux yeux de bien des réformistes, a dit: «Nous avons protégé les prestations des retraités et assuré l'avenir financier du régime et des gens qui en ont besoin.»

The minister of finance of Ontario, a hero to many Reformers, on February 15, 1997 stated: ``We have protected benefits for pensioners and secured a sound financial future for the plan and the people who need it''.

Il ne fait aucun doute aux yeux de tout le monde que M. Feeney est coupable.

There is no question in anybody's mind, particularly and likely, that Mr. Feeney is guilty as hell.

Les règles diffèrent selon la gravité que la question revêt aux yeux de la société.

There are different rules depending on what is perceived by society to be the seriousness of the question.

Cette mesure législative vient corriger une lacune dont souffre l'application de la loi et qui est intolérable aux yeux de la population, des policiers, des groupes qui défendent les droits des victimes et des agents des douanes.

This legislation will correct an enforcement gap which is not acceptable to the public, local police agencies, victims' rights groups or customs officers.

Permettez-moi de conclure en disant que le Canada est une union fédérale de provinces et de territoires et qu'il veut être une fédération équilibrée dans laquelle les provinces et les citoyens sont égaux au plan constitutionnel et aux yeux de la loi.

I would like to close by saying that Canada is a federal union of provinces and territories and Canada desires a balanced federation where provinces and citizens enjoy equal status before the constitution and the law of Canada.

Elle a l'avantage de venir des premiers ministres provinciaux et non d'Ottawa, ce qui lui donne plus de crédibilité aux yeux de nombreux Canadiens qui se souviennent du fédéralisme exécutif descendant qui a produit l'Accord du lac Meech et l'Accord de Charlottetown.

It has the advantage of having come from the premiers and not from Ottawa, which will give it some added credibility in the eyes of many Canadians who remember the top down executive federalism that produced the Meech and Charlottetown accords.

Des groupes d'intérêts, des grandes sociétés et des lobbyistes bien payés ont réussi à détourner le programme d'action public et à persuader les politiciens de leur accorder des fonds publics et de mettre en oeuvre des programmes qui, aux yeux de la plupart des gens, n'ont pas une grande priorité.

Special interest groups, big corporations and paid lobbyist have been able to hijack the agenda and persuade politicians to give them tax dollars and implement programs that most people do not feel are high priorities.

Le droit constitutionnel, élaboré dans le feu de l'action, peut peut-être représenter une bonne forme de politique aux yeux de Brian Tobin et...

Constitutional law drawn up in the heat of the moment might be good politics for Brian Tobin and-

En notre qualité de parlementaires, nous devons faire l'impossible pour nous assurer que nos propos et nos actes sont acceptables aux yeux de la population et sont conformes au contrat constitutionnel qui lie notre pays et ses citoyens.

We parliamentarians must be ever so sure that what we say and do is acceptable to our collective conscience and in accordance with our nation's constitutional contract with its citizens.

Ils demandent au Parlement de reconnaître que les crimes violents contre les particuliers sont graves et odieux aux yeux de la société et de modifier le Code criminel du Canada, la Loi de 1972 sur la réforme du cautionnement et la Loi sur la libération conditionnelle afin qu'elles reflètent mieux les attitudes de la société.

They ask Parliament to recognize that crimes of violence against persons are serious and abhorrent to society and to amend the Criminal Code of Canada, the Bail Reform Act of 1972 and the Parole Act to better reflect societal attitudes.

Le rapatriement unilatéral de la Constitution de Trudeau et de l'actuel premier ministre du Canada était donc, aux yeux de la plus haute cour canadienne, légale mais illégitime en vertu d'une convention constitutionnelle.

Therefore, the unilateral patriation of the Constitution by Trudeau and by the present Prime Minister of Canada was viewed by the highest court in the country as legal but illegitimate under a constitutional convention.

Le premier ministre se rend-il compte qu'en s'entêtant à vouloir imposer sa propre vision de l'unité nationale, il est en train d'entacher irrémédiablement, aux yeux des Canadiens et des Québécois, la crédibilité de la Cour suprême et de la discréditer gravement aux yeux de tous les autres pays du monde?

Is the Prime Minister aware that, in his stubborn desire to impose his own view of national unity, he is putting an indelible blot on the credibility of the supreme court in the eyes of Canadians and of Quebeckers, and is seriously discrediting it in the eyes of all of the other countries in the world?

Or, ce projet de loi ne trouve grâce aux yeux de personne, quel que soit leur camp.

The people who are solidly in support of single desk monopolies do not like the bill.

Il ne s'agit pas, cependant, de ce qui est prioritaire aux yeux de la population, mais plutôt de ce que le gouvernement a retenu comme prioritaire afin d'atteindre ses objectifs de réduction du déficit.

Yet, when we talk about priorities, we are not really talking about priorities for people but we are talking about the priorities the government determined were its priorities in meeting the budget deficit.

Je sais que c'est parfois une notion bizarre aux yeux de certains de mes collègues d'en face.

I know it is a quaint notion to some of my friends opposite on occasion.

Or, s'occuper des délinquants dangereux récidivistes, des jeunes contrevenants qui violent la loi à qui mieux mieux devrait être beaucoup plus important, et ce, non seulement aux yeux de la population, mais également aux yeux des technocrates intéressés.

Surely taking care of serious repeat offenders, young offenders who violate the act again, again and again, must take a higher precedence not only in the eyes of the Canadian public but also in the eyes of the technocrats here.

Le ministre entend reconduire le programme de ventes pilotes en 1998. À la lumière de cette décision, les fonctionnaires du ministère discutent actuellement avec toutes les parties visées pour peaufiner et améliorer les dispositions concernant la pêche afin de les rendre acceptables aux yeux de tous les segments de l'industrie de la pêche.

The minister intends to continue with the pilot sales program in 1998. Pursuant to this decision, DFO officials are currently discussing with all affected parties how to refine and make improvements to the fisheries that will be acceptable to all parties in the fishing community.

Ces maigres dispositions relatives à la réforme du Sénat étaient, bien entendu, inacceptables aux yeux de ceux et celles qui souhaitaient une véritable réforme du Sénat et qui avaient déjà élaboré des propositions détaillées au sujet d'un Sénat élu par la population, assurant une représentation égale de chaque province et investi de pouvoirs

Obviously these meagre Meech provisions for Senate reform were unacceptable to those who desired genuine Senate reform and who had developed comprehensive proposals for a Senate that was elected with equal representation and effective powers.

Il est en effet de plus en plus difficile de faire reconnaître par le Président de la Chambre qu'une question, qui, aux yeux de certains députés, constitue une atteinte aux privilèges de cette Chambre, de faire reconnaître par le Président qu'il y a effectivement, prima facie, à première vue, atteinte aux privilèges de la Chambre, ou même ou

It has become increasingly difficult to have the Speaker of the House rule that, in a matter which, in the opinion of some members of this House, represents an obvious breach of the privileges of the House, there is indeed a prima facie case of privilege or even contempt of Parliament.

Qui plus est, étant donné que le Canada serait peut-être le seul membre de l'OTAN à ne pas participer à la nouvelle force, sa réputation s'en trouverait fort ternie aux yeux de nos alliés.

Moreover, since Canada might possibly be the only NATO country not serving with the new force, her failure to participate would do serious damage to our reputation among our allies.

Cela n'est que logique aux yeux de l'opposition officielle et de la plupart des Canadiens sensés.

That only makes good sense to the official opposition and to most right thinking Canadians.

La loi doit être juste aux yeux de tous et être appliquée avec équité.

The law needs to be seen as fair to all and applied properly.

Lorsqu'il s'agit de prix abusifs, il est clair aux yeux de bien des gens qu'une réforme s'impose le plus rapidement possible.

When it comes to predatory pricing, it is clear to many that we need change and that change should happen as soon as possible.

Chaque jour d'inaction du gouvernement libéral est un jour où celui-ci se déshonore davantage aux yeux de ces anciens combattants et de l'ensemble des Canadiens.

Each day this Liberal government does not take action is a day it further disgraces itself to these veterans and all Canadians.

Tout aussi, sinon plus important aux yeux de beaucoup est le fait qu'il y a tout un programme de services additionnels pour les personnes qui ont contracté cette maladie.

Equally important and perhaps even more so in the eyes of many is that there is an entire package for additional services for those who have been smitten by this disease.

En Afrique du Sud, le gouvernement de l'époque, par le truchement de son parlement, a décidé que lorsqu'il y avait mariage interracial, ce dernier n'était pas légal aux yeux de la loi.

In South Africa the government of the day, through its parliament, decided that if there was an interracial marriage in South Africa it was not legal in the eyes of the law.

Au cours des audiences, il est devenu très clair, même aux yeux de certains sénateurs, que la majorité des agriculteurs n'étaient pas satisfaits du projet de loi.

It became very clear throughout the hearings, even to some senators, that the majority of farmers were unhappy with the legislation.

Ne sous-estimez pas l'importance que cette question revêt aux yeux de l'ACP.

Do not underestimate the importance of this issue to the CPA.

Par ailleurs, un avocat de Toronto pourrait bien faire figure, aux yeux de nombreux agriculteurs de la Saskatchewan, de mouffette enragée.

Then again many farmers in Saskatchewan would argue that a Toronto lawyer is a rabid skunk.

Voir plus