Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

autant que

Définition de autant que

Synonyme de autant que

3 synonymes de 'autant que'

aussi , comme , à condition que.

Antonyme de autant que

0 antonymes de 'autant que'

Citations comportant autant que

A part la droite, il n'y a rien au monde que je méprise autant que la gauche.

Pierre Desproges

Buvons, chers amis, buvons : le temps qui fuit nous y convie ; profitons de la vie autant que nous pouvons.

Molière

Ceux qui ont souffert, l'éventualité de la souffrance les fait souffrir autant que la douleur même.

Sénèque

Chez la femme, rien ne marque l'approche de l'âge adulte autant que la naissance de la vanité.

Théodore Roszak

Dans chaque fournée de personnes qui vient dîner, il est raisonnable de penser que la moitié vous déteste autant que la nourriture.

Groucho MARX

L'ignorance, c'est d'en savoir autant que les autres, mais en ignorant davantage.

Jean Rostand

La religion du crime empoisonne tout autant que celle de la vertu.

Laure Conan

La renommée ? j'en ai déjà beaucoup plus que ceux-ci que je respecte, et je n'en aurai jamais autant que ceux-là que je méprise.

Jean Rostand

Les cambrioleurs sont des gens qui ont le droit de vivre de leur profession autant que les autres citoyens.

Pierre Dac

Ma corbeille à papiers me ressemble autant que mes livres.

Roland Topor

Nous leur demandons seulement d'aimer leur prochain autant que leur voiture.

Gilbert CESBRON

Puisqu'il faut bien un jour pousser son dernier soupir, autant que ce soit le jour de son anniversaire, au moins ça peut aider à éteindre les bougies.

Philippe GELUCK

Quitte à être réincarné, autant que ce soit en moi, comme ça mes vêtements pourront resservir.

Philippe GELUCK
Voir plus

Exemples de traduction français anglais contenant autant que

Monsieur le Président, la mort nous guette tous; elle est parfois cruelle, mais jamais autant que lorsqu'elle frappe une jeune personne.

Mr. Speaker, death stalks all of us and can be cruel, but never more so than when it takes the life of the young.

Des petites et moyennes tout autant que des grandes entreprises, des femmes chefs d'entreprise, des Canadiens de toutes origines et de tous les milieux, des provinces, des municipalités, des institutions d'enseignement, font tous partie d'Équipe Canada, donnant ainsi aux Canadiens un intérêt dans toutes les parties du monde, et à toutes les

Large as well as small and medium size firms, women entrepreneurs, Canadians of all origins and backgrounds, provinces, municipalities, educational institutions, all are on team Canada thereby giving Canadians a stake in every part of the world and every part of the world a stake in Canada.

Nul doute que les coûts d'aliénation et de reconversion existent tout autant que les coûts d'inventaire et de transport.

Certainly, disposal and remanufacturing costs are every bit as real as inventory and transportation costs.

Un pays fort et dynamique où la démocratie fleurit, sans pour autant que les droits des minorités soient sacrifiés, un pays où les citoyens peuvent se déplacer sans entraves, un pays où chacun peut s'exprimer librement sans craindre d'être persécuté, un pays qui fait l'envie du monde.

A great and vigorous country where democracy flourishes, without sacrificing minority rights, a country where citizens can move freely, a country where everyone can speak freely without fear of persecution, a country that is the envy of the world.

Cette richesse et cet essor industriel ne se sont pas propagés par tout le pays autant que nous l'aurions souhaité.

That wealth and industrial prosperity has not spread across this country in the directions that we would like to see it spread.

Nos étudiants à Knowlton, Otterville ou Cambridge Bay par exemple peuvent profiter autant que ceux de Toronto, Montréal ou Vancouver des avantages offerts par l'âge de l'informatique.

We are also giving our students in places like Knowlton, Otterville or Cambridge Bay the same advantages provided by the computer age as students who may be studying in Toronto, Montreal or Vancouver.

Aucun parti dans l'histoire du Canada n'a consulté la population autant que nous.

No party in the history of Canada has consulted more extensively with Canadians.

En autant que je puisse en juger, toute dépense ministérielle est mauvaise aux yeux des réformistes.

According to Reformers all spending, as far as I can understand from listening to them, by the government is somehow bad.

Est-ce que cela veut dire, pour autant que l'on procède, que dans les écoles, il n'y aura plus d'enseignement religieux, qu'il n'y aura plus d'enseignement lié à la pastorale?

Does this mean, assuming we proceed, that religious or pastoral teaching will no longer have its place in schools?

Face à ce choix qui n'en est pas un d'un fédéralisme renouvelé en autant que tout le monde rentre dans le même moule, nous disons que nos aspirations sont légitimes, qu'elles sont imbibées et naîtront de la démocratie, et que sur cette voie, c'est vers la liberté, c'est vers l'avenir que nous marchons.

In the face of this spurious choice of a renewed federalism provided everyone fits the same mold, we say that our aspirations are legitimate, that they are imbued with the spirit of democracy and that we are marching down that road to freedom and to our future.

Les Canadiens sont en faveur, il me semble, d'un régime de pension public contributif, en autant que le régime soit bien conçu et géré.

Canadians are in favour of a contributory public pension plan.

Nous considérons que le Québec constitue, autant que le Canada, un écosystème et que les provinces et le Québec sont en mesure d'établir leurs normes et leurs politiques environnementales.

We think that Quebec, like Canada, is an ecosystem and that the provinces and Quebec are capable of establishing their own standards and environmental policies.

Cette différence est complexe, tout autant que le calcul lui-même de cette différence.

The difference is complex, as is the calculation.

Le régime accuse actuellement une dette épouvantable de plus de 500 milliards de dollars, presque autant que la dette fédérale, qui est imputable aux erreurs commises dans la conception et la gestion du RPC et dont tous les Canadiens doivent maintenant porter le fardeau.

We have a lurking disaster, a staggering debt of over $500 billion, almost as much as the entire federal debt again, arising from the mistakes in the design and management of the CPP must be borne by all Canadians.

Nous en parlons depuis au moins une décennie, pour autant que je sache.

The whole idea of the baby boom population burst has been talked about for at least a decade, certainly within my frame of reference.

Nous voulons qu'elles aient autant que possible le choix en matière de transport.

We want them to have choices for transportation as much as possible.

C'est une honte que les gouvernements de la Saskatchewan et de la Colombie-Britannique n'aient pas convenu que c'est la seule façon viable de garantir l'avenir du Régime de pensions du Canada, un régime auquel ils tiennent tout autant que nous, je n'en doute pas.

It is a shame that the governments of Saskatchewan and British Columbia could not see it as the only viable way to guarantee the future of the Canada pension plan, a program I know they value as much as I do.

Tous autant que nous sommes, de ce côté-ci, nous avons été élus pour faire ce travail.

There are almost as many of us on this side of the House as there are on that side.

La pêche en eau douce connaît aussi des problèmes et il importe de les examiner tout autant que ceux des côtes de l'Atlantique et du Pacifique.

This freshwater fishery has problems and it is just as important that they are addressed along with those on the Pacific and Atlantic coasts.

La France et les provinces et territoires du Canada peuvent conclure des ententes portant sur toute matière visée par la présente Convention relevant de la compétence provinciale ou territoriale pour autant que ces ententes ne soient pas contraires aux dispositions de la présente Convention.

France and the provinces and territories of Canada may enter into arrangements concerning any matter dealt with in this Convention that is within provincial or territorial jurisdiction, to the extent that such arrangements are not inconsistent with the provisions of this Convention.

Le Canada est intervenu autant que les Américains pour défendre les normes sur le travail et l'environnement.

Canada has said as much as the Americans with respect to labour and environment.

Je crois que tout le monde s'efforce ensemble de trouver des solutions tout autant que le gouvernement fédéral.

I think everybody is operating in unison to try to find the solutions just as the Government of Canada is trying to do.

De plus, le fardeau administratif sera allégé, de même que les coûts qui s'y rattachent, et ce, pour le gouvernement tout autant que pour les entreprises.

What's more, the administrative burden will be lighter-and related costs lower-for both government and business.

Nous sympathisons autant que les autres députés avec les chômeurs.

We are just as sympathetic as all other members toward unemployment.

Le fait est que, autant que je le sache, lorsque le gouvernement de la Saskatchewan était en train de fermer des hôpitaux, nous ne nous sommes pas beaucoup manifestés.

The fact is that to the best of my knowledge, when the Government of Saskatchewan was shutting down hospitals we did not make a lot of comment about that.

Cela ne signifie pas pour autant que nous pouvons bafouer les droits des minorités.

However, that does not mean that we can run roughshod over minority rights.

La meilleure chose que nous puissions faire pour les autochtones du Canada serait de les traiter en égaux, de les respecter autant que les autres.

The very best we could do for aboriginal people is to treat them as equals and with respect, the same respect we have for everybody else.

Cela ne signifie pas pour autant que le directeur est de connivence avec des groupes de motards.

I do not think that suggests he is in league with the biker gangs.

Nous voudrions que cette proportion soit respectée, autant que faire se peut, dans toutes les instances de cette Chambre.

We would like to see that proportion respected as far as possible in all bodies of this House.

Nous les aimons tous autant que nos propres enfants.

We love them as much as we do our first family of birth children.

Voir plus