Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

aussi bien que

Définition de aussi bien que

Synonyme de aussi bien que

4 synonymes de 'aussi bien que'

comme , ainsi , autant , de même que .

Antonyme de aussi bien que

0 antonymes de 'aussi bien que'

Citations comportant aussi bien que

A égalité d'esprit et de lumière, l'homme né riche ne doit jamais connaître, aussi bien que le pauvre, la nature, le coeur humain et la société. C'est que dans le moment où l'autre plaçait une jouissance, l'autre se consolait par une réflexion.

Chamfort

Il faut que le jeune homme aussi bien que le vieillard cultivent la philosophie.

Épicure

L'exception est de l'art aussi bien que la règle, l'une en défend et l'autre en étend le domaine.

Joseph JOUBERT

L'excès de liberté ne peut tourner qu'en excès de servitude pour un particulier aussi bien que pour un état.

Platon

L'originalité de l'esprit aussi bien que de la sensibilité, c'est d'esquiver l'évidence pour être sensible à ce qui risque de n'être pas remarqué.

Marcel Jouhandeau

La misère unit tout aussi bien que le sang.

Louis Caron

Le corbeau chante aussi bien que l'alouette pour qui n'y fait pas attention. que de choses n'obtiennent qu'à leur saison leur juste assaisonnement de louange et de perfection !

William Shakespeare

Le niveau moral de notre vie n'a rien de commun avec la gravité ou la nature de nos fautes. c'est la manière de se comporter bien ou mal dans le mal aussi bien que dans le bien qui nous classe.

Marcel Jouhandeau

Un être privé de la fonction de l'irréel est un névrosé aussi bien que l'être privé de la fonction du réel.

Gaston BACHELARD
Voir plus

Exemples de traduction français anglais contenant aussi bien que

Je suis convaincue que la population de la Colombie-Britannique aussi bien que les députés de l'opposition officielle ne manqueront pas de faire savoir aux Québécois quelles seraient les conséquences d'un vote en faveur de la séparation.

I am certain that the people of British Columbia, as well as members of the official opposition, will want to make certain that Quebecers know the consequences of what a vote for separation will mean.

J'estime que les travailleurs aussi bien que la direction peuvent avoir recours à ce moyen.

To me, this is a tool that can be equally used by labour or by management.

Je suis sûr que les questions aussi bien que les réponses nous intéressent.

I am sure we are interested in both the questions and the answers.

Les stocks de morue du Nord ne se sont pas reconstitués aussi bien que nous l'aurions souhaité.

We have not had the recovery of northern cod stocks in particular that we would like.

La science et la technologie, c'est pour les femmes aussi bien que pour les hommes, et ça se fait en français aussi bien qu'en anglais.

Science and technology are for women as well as men, and in French as well as in English.

Tout d'abord, je sais que le député connaît le Règlement aussi bien que la députée de South Surrey.

First I know the hon. member is conversant with the rules as is the hon. member for South Surrey.

La population de Terre-Neuve aussi bien que toute la Chambre des communes en tireraient profit.

Certainly I think the people of Newfoundland would benefit from it and the whole House of Commons would as well.

Comme le projet de loi C-80, le projet de loi C-6 prévoit l'établissement d'offices de gestion chargés de la coordination environnementale aussi bien que de la réglementation des terres et des eaux de la vallée du Mackenzie dans les Territoires du Nord-Ouest.

As with Bill C-80, the bill provides for the establishment of management boards to co-ordinate environmental assessment as well as land and water regulations in the Mackenzie Valley of the Northwest Territories.

Le député de Saskatoon-Humboldt sait aussi bien que moi que les taux de chômage parmi les autochtones et les personnes handicapées dépassent de loin les niveaux acceptables.

The member for Saskatoon-Humboldt knows as well as I do that unemployment rates among aboriginal people and persons with disabilities are way beyond acceptable levels.

Le ministre est-il en train de nous annoncer dès maintenant que le gouvernement fédéral refusera de négocier calmement et sereinement le partenariat au mépris de l'intérêt des Canadiens aussi bien que des Québécois?

Is the minister telling us right away that the federal government will refuse to negotiate partnership calmly and serenely, thumbing its nose at the interests of Canadians and Quebeckers alike?

L'opinion publique, conscientisée, s'est mise alors à supporter les spécialistes aussi bien que les dirigeants politiques pour une plus grande protection de l'environnement.

Public opinion developed an awareness and began to support experts and political leaders for greater protection of the environment.

Le juge Sopinka s'est servi de ses talents considérables dans toutes ses entreprises, dans le domaine du sport professionnel en tant que joueur de la LCF, aussi bien que dans le domaine juridique.

Justice Sopinka brought his considerable talents to bear in all of his pursuits, whether it was in professional sports as a CFL athlete or within Canada's legal system.

Chers collègues, encore une fois, j'ai un peu de mal à suivre les réponses aussi bien que les questions.

My colleagues, once again I am finding it a little difficult to follow the answers as well as the questions.

De ce côté, le gouvernement ne semble pas avoir fait son devoir aussi bien que pour ce qui est de l'Office d'investissement.

In this connection, the government does not seem to have done its homework as well as for the investment board.

On sait qu'il y a un échange d'abonnés aussi bien que l'existence-et c'est une petite partie-de réseaux extrêmement puissants de télécommunications.

We know subscriber lists are exchanged just as we know-and it is a small part-about very powerful telecommunications networks.

Meilleurs voeux Mary Anne, de la part des nouveaux députés aussi bien que des anciens.

Best wishes, Mary Anne, from the new members as well as the old members.

Les Canadiens de l'une ou l'autre langue officielle, les fédéralistes aussi bien que les séparatistes, veulent qu'on s'attaque à la question des impôts.

Canadians of both official languages, federalists and separatists, want to deal with the tax problem.

La croissance est d'une importance fondamentale pour les futurs retraités aussi bien que pour les futurs travailleurs.

Growth is vitally important to future pensioners and workers.

Il devrait savoir que j'ai moi aussi grandi dans la province de Québec et que je la comprends, peut-être pas aussi bien que lui puisqu'il y habite encore, je le lui accorde, mais je puis lui dire qu'il n'y a personne dans notre parti qui soit anti-Québec.

He should know that I also grew up in the province of Quebec and understand it, perhaps not as well as he does because he is still there and I grant him that, but I can tell him there is nobody in this party who is anti-Quebec.

Ce sont des armes aveugles dont les effets touchent, sans avertissement, les civils innocents aussi bien que les militaires.

These indiscriminating weapons are launched without warning and affect both innocent civilians and military personnel.

Ainsi unis, montrons que notre appui sera militaire aussi bien que moral et politique.

United let us show that our support will be military as well as moral and political.

On est incapable de nuancer les choses aussi bien que dans le cadre d'un instrument législatif.

There is no ability to nuance the issue like a legislative instrument.

Monsieur le Président, comme j'étais sur le point de le dire, en ce qui concerne le processus aussi bien que la substance, l'attitude des réformistes est suspecte.

Mr. Speaker, as I was about to say, in both process and substance the Reform Party is suspect.

Depuis que nous formons le gouvernement, nos dépenses de programmes ont diminué chaque année, en tant que pourcentage de notre PIB aussi bien que par rapport à la moyenne des autres pays du G7.

Our program spending has declined every year since we took office both as a percentage of our GDP and relative to the average for G-7 countries.

Le Commonwealth moderne reconnaît la Reine comme chef du Commonwealth, même s'il regroupe des républiques, des monarchies indigènes, des sultanats, des communautés dirigées par des chefs élus aussi bien que des royaumes.

The modern Commonwealth recognizes the Queen as head of the Commonwealth while being republics, indigenous monarchies, sultanates, elected chieftaincies or as realms.

Nous savons tous que nous avons fait bien des choses en prenant des mesures dans les budgets précédents aussi bien que dans celui-ci.

We all are aware of the fact that we have done quite a few things by implementing certain measures in past budgets as well as this one.

Malgré ce que les députés du Bloc québécois peuvent penser, ils font tout simplement obstacle à tous les Canadiens. Cela met leurs électeurs aussi bien que les miens dans le même pétrin pour des raisons très dogmatiques qu'ils sont apparemment les seuls à connaître et que personne d'autre ne peut comprendre.

Notwithstanding what Bloc members might think, they are simply standing in the way of all Canadians, including their constituents and my constituents, in this matter for very dogmatic reasons which are best known to them and quite frankly not understood by anyone else.

Le Québec est membre d'une association tutélaire aussi bien que du conseil des ministres de l'Éducation.

Quebec is a member of a sponsoring association as well as the council of ministers of education of which Quebec is a member.

On se doit de questionner les fusions, aussi bien que les pratiques commerciales douteuses et frauduleuses, et les citoyens, les consommateurs doivent avoir l'assurance que le ministre et le commissaire ne seront pas tentés d'arriver à des ententes qui feraient qu'au bout de piste, il y aurait comme deux justices, la justice des citoyens ord

We must take a hard look at mergers and doubtful and fraudulent business practices, and consumers must be assured that the minister and the commissioner will not be tempted to enter into agreements that will result in two justices: one for ordinary individuals and one for businesses, including major corporations, that would always put them above suspicion.

Pour des raisons de chevauchements aussi bien que pour un questionnement quant à l'esprit de la Loi sur la concurrence et de son application, le Bloc québécois, lors de l'étape de deuxième lecture, ne peut appuyer le principe du projet de loi.

For reasons of overlap and because of questions about the spirit of the Competition Act and its application, the Bloc Quebecois cannot support the bill in principle at second reading.

Voir plus