aussi bien
Définition de aussi bien
Synonyme de aussi bien
5 synonymes de 'aussi bien'
d'ailleurs, au surplus , du reste , en outre , tant .
Antonyme de aussi bien
0 antonymes de 'aussi bien'
Citations comportant aussi bien
A égalité d'esprit et de lumière, l'homme né riche ne doit jamais connaître, aussi bien que le pauvre, la nature, le coeur humain et la société. C'est que dans le moment où l'autre plaçait une jouissance, l'autre se consolait par une réflexion.
Arianna Huffington est laide, aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur. Je comprends tout à fait que son ex-mari l'ait quittée pour un homme - il a pris la bonne décision.
Ce que je sais à soixante, je le savais aussi bien à vingt. quarante ans d'un long, d'un superflu travail de vérification...
Du moment que le bonheur, c'est de vivre, on doit le trouver aussi bien dans la douleur que dans le plaisir et parfois jusque dans l'ennui.
Il faut que le jeune homme aussi bien que le vieillard cultivent la philosophie.
Je repousse de toutes mes forces l'idée d'un « melting pot » mondial, aussi bien pour les hommes que pour les chiens ou les chevaux.
L'absence est aussi bien un remède à la haine qu'un appareil contre l'amour.
L'exception est de l'art aussi bien que la règle, l'une en défend et l'autre en étend le domaine.
L'excès de liberté ne peut tourner qu'en excès de servitude pour un particulier aussi bien que pour un état.
L'originalité de l'esprit aussi bien que de la sensibilité, c'est d'esquiver l'évidence pour être sensible à ce qui risque de n'être pas remarqué.
La misère unit tout aussi bien que le sang.
Le corbeau chante aussi bien que l'alouette pour qui n'y fait pas attention. que de choses n'obtiennent qu'à leur saison leur juste assaisonnement de louange et de perfection !
Le journaliste, lui peut écrire n'importe quoi et se tromper sur tout, cela ne change rien, ses journaux se vendent toujours aussi bien ou aussi mal.
Exemples de traduction français anglais contenant aussi bien
Ce qui importe encore plus, c'est que les Canadiens participent dès le départ à la démarche car, autrement, ils rejetteront tout projet, aussi bien conçu soit-il.
What is even more important is that the public gets a kick at the cat at the front end because if they do not they are going to reject whatever package we come up with no matter how well it is conceived.
Lorsqu'on analyse en profondeur cette entente, on comprend aisément pourquoi le premier ministre et le ministre des Affaires intergouvernementales l'ont aussi bien accueillie: cela n'a jamais été aussi bas pour le Québec.
If we carefully examine this agreement, it is easy to understand why the Prime Minister and the Minister of Intergovernmental Affairs were so enthusiastic.
Je suis convaincue que la population de la Colombie-Britannique aussi bien que les députés de l'opposition officielle ne manqueront pas de faire savoir aux Québécois quelles seraient les conséquences d'un vote en faveur de la séparation.
I am certain that the people of British Columbia, as well as members of the official opposition, will want to make certain that Quebecers know the consequences of what a vote for separation will mean.
Je vous remercie tout d'abord de me rappeler cela et ensuite de présider aussi bien les travaux de notre Chambre.
I thank you for first of all for reminding me and second, for your excellent presiding over this Chamber.
Ce consensus s'est confirmé lors des états généraux sur l'éducation en 1996, à l'occasion desquels on a pu vérifié que les Québécois de confessions catholique et protestante, aussi bien anglophones que francophones, désiraient l'implantation de commissions scolaires linguistiques.
That consensus was confirmed during the Estates General on Education in 1996, which verified that Catholic and Protestant Quebeckers, anglophones and francophones alike, wanted to establish linguistic school boards.
Toutefois, l'évolution de la société québécois et tout ce qui l'a caractérisée a fait en sorte qu'un consensus a pris forme, aussi bien chez les francophones que chez les anglophones.
But the evolution of Quebec society with all its characteristics has seen a consensus emerge in both the francophone and the anglophone communities.
J'estime que les travailleurs aussi bien que la direction peuvent avoir recours à ce moyen.
To me, this is a tool that can be equally used by labour or by management.
Ce taux de 9,9 p. 100 est aussi bien inférieur à ce que propose le Parti réformiste, qui souhaiterait remplacer le RPC par un régime obligatoire d'épargne-retraite.
This 9.9 percent rate is also substantially lower than the Reform Party proposal to replace the CPP by a system of mandatory RRSPs.
Après quatre année et demie de gouvernement libéral, l'économie canadienne ne s'est pas aussi bien portée depuis longtemps.
After four and a half years of Liberal government the economy is in better shape than it has been in in a long time.
Comment cette génération prépare-t-elle l'avenir, aussi bien sur le plan de la responsabilité financière ou de la vie de chacun?
How can they be shown to prepare for the future, whether it is financial responsibility or responsibility for one's own life?
Troisièmement, ils ont dit qu'il doit être équitable pour toutes les générations et aussi bien pour les hommes que pour les femmes.
Third, they said that it has to be fair across the generations and between men and women.
Je suis sûr que les questions aussi bien que les réponses nous intéressent.
I am sure we are interested in both the questions and the answers.
Les stocks de morue du Nord ne se sont pas reconstitués aussi bien que nous l'aurions souhaité.
We have not had the recovery of northern cod stocks in particular that we would like.
La science et la technologie, c'est pour les femmes aussi bien que pour les hommes, et ça se fait en français aussi bien qu'en anglais.
Science and technology are for women as well as men, and in French as well as in English.
Tout d'abord, je sais que le député connaît le Règlement aussi bien que la députée de South Surrey.
First I know the hon. member is conversant with the rules as is the hon. member for South Surrey.
Les dernières années de sa vie, les électeurs de sa circonscription allaient au-devant de lui pour le remercier pour son excellent travail comme député aussi bien à Ottawa qu'à Fredericton.
In the final years of his life his constituents would approach him and offer their thanks for the fine work he had done as their member of Parliament and in the legislative assembly.
On peut aussi bien dire que la plie est fermée à 50 p. 100 durant la saison.
To all intents and purposes plaice fishing is shut down for 50% of the season.
Les réformistes essaieraient de voir si ce service ne peut pas être assuré aussi bien par des particuliers ou au moyens d'organisations non gouvernementales.
We would examine whether this is a service that cannot be done by people, either individually or through non-governmental organizations, as well as government could do.
La population de Terre-Neuve aussi bien que toute la Chambre des communes en tireraient profit.
Certainly I think the people of Newfoundland would benefit from it and the whole House of Commons would as well.
Comme le projet de loi C-80, le projet de loi C-6 prévoit l'établissement d'offices de gestion chargés de la coordination environnementale aussi bien que de la réglementation des terres et des eaux de la vallée du Mackenzie dans les Territoires du Nord-Ouest.
As with Bill C-80, the bill provides for the establishment of management boards to co-ordinate environmental assessment as well as land and water regulations in the Mackenzie Valley of the Northwest Territories.
Le gouvernement va soutirer 11 milliards de dollars aux Canadiens en leur imposant une taxe de 9,9 p. 100, aussi bien dire 10 p. 100, et il en est fier.
The government is going to suck out $11 billion and it is proud to do it with a 9.9% roughly 10% tax.
Le député de Saskatoon-Humboldt sait aussi bien que moi que les taux de chômage parmi les autochtones et les personnes handicapées dépassent de loin les niveaux acceptables.
The member for Saskatoon-Humboldt knows as well as I do that unemployment rates among aboriginal people and persons with disabilities are way beyond acceptable levels.
Le régime pourrait tout aussi bien accuser un déficit à longue échéance, car on ne peut pas prédire comment se comportera l'économie.
The point of all of this is that similarly it could provide for a shortfall in the long run because it cannot predict how the economy will operate.
En effet, j'assistais, hier, à une réunion des ministres du Patrimoine de tout le Canada, à Saint-Jean, Terre-Neuve, et on était tous d'accord, à l'unanimité, de même que le gouvernement du Québec, pour dire que le patrimoine du Canada représente quand même un trésor de tourisme et de valeur ajoutée, aussi bien pour notre économie que pour l
In fact, yesterday I attended a meeting of heritage ministers from across Canada in St. John's, Newfoundland, and we were in unanimous agreement, including the Government of Quebec, that Canada's heritage is a great treasure as far as tourism is concerned, and benefits our economy, as well as nature.
Le droit de mourir avec dignité devrait être aussi bien protégé que n'importe quel autre aspect du droit à la vie.
The right to die with dignity should be as well protected as is any other aspect of the right to life.
Ils ajoutent que, comme les provinces et le gouvernement fédéral songent à harmoniser leurs taxes de vente, les ouvrages de lecture doivent échapper aux taxes de vente provinciales aussi bien qu'à la TPS.
Also they say that as the provinces and Ottawa consider harmonizing their sales taxes, reading materials must be zero rated under the provincial sales taxes as well as the GST.
Il est évident pour tout le monde, aussi bien la GRC que l'ensemble des Canadiens, que les poursuites intentées contre Brian Mulroney sont frivoles et vexatoires.
It is obvious to everyone, to the RCMP and to every Canadian that the case against Brian Mulroney is frivolous and vexatious.
Si la Commission du blé sert les agriculteurs dans des circonstances comme celles-là, alors aussi bien vendre des réfrigérateurs aux Esquimaux.
If that wheat board is serving the farmers under conditions like that, then I have a bridge to sell you somewhere in the middle of the Atlantic Ocean.
Un des principaux arguments que les députés du gouvernement ont fait valoir, aussi bien pendant le débat limité à la Chambre qu'au comité, c'est que s'il y a une disposition visant à soustraire certains types de grain à l'autorité de la Commission canadienne du blé, il faudrait, en toute équité, qu'il y ait une disposition d'inclusion.
One great argument put forward by government members both in the limited debate in the House and at committee was that when a clause excludes certain types of grain from Canadian Wheat Board jurisdiction, in fairness there must also be an inclusion clause.
Le ministre est-il en train de nous annoncer dès maintenant que le gouvernement fédéral refusera de négocier calmement et sereinement le partenariat au mépris de l'intérêt des Canadiens aussi bien que des Québécois?
Is the minister telling us right away that the federal government will refuse to negotiate partnership calmly and serenely, thumbing its nose at the interests of Canadians and Quebeckers alike?