au sein de
Définition de au sein de
Antonyme de au sein de
0 antonymes de 'au sein de'
Citations comportant au sein de
J'ai compris que pour innover et progresser continuellement, j'avais besoin de me ressourcer au sein de ma famille et de mes amis.
Exemples de traduction français anglais contenant au sein de
Le Canada est bien placé pour s'imposer comme chef de file au sein de l'économie mondiale du XXIe siècle, qui sera axée sur les connaissances.
Canada is well-positioned to be a world leader in the global knowledge-based economy of the 21st century.
Bon nombre de mes collègues au sein de mon caucus et moi-même tentons de cumuler nos fonctions de député et nos responsabilités envers nos enfants.
I and many of my colleagues in this caucus are trying to juggle our work as a members of Parliament and also our responsibility to our children.
Je dirai très franchement au député d'en face que je pense, comme mon gouvernement je crois, que la province de Québec est un partenaire au sein de la Confédération.
Let me say very directly to the member opposite that I certainly-and I believe my government-recognize the province of Quebec as a partner within Confederation.
À titre de membre fondatrice, je tiens à féliciter les membres du conseil d'administration, le personnel et surtout les bénévoles qui oeuvrent au sein de cet important acteur de la communauté lavalloise.
As a founding member of the centre, I want to congratulate the board of directors, the staff and especially the volunteers who work in this key player in the Laval community.
Le député de Winnipeg-Centre et moi-de même, je pense, que tous nos collègues au sein de notre caucus et de tous les partis représentés à la Chambre-partageons la responsabilité d'assumer l'héritage que nous a légué Stanley Knowles.
The member for Winnipeg Centre and I, and I believe all of my colleagues in our caucus and all parties in this House share in the responsibility of carrying on the legacy of Stanley Knowles.
Pourquoi a-t-il attendu que les médias s'intéressent à la question avant d'informer la Chambre de ce qui se passait au sein de son ministère?
Why did he wait until the matter became a subject of public interest in the media before he notified the House of what was happening within his department?
Monsieur le Président, le Dr Michelle Brill-Edwards a mis au jour de dangereuses violations en matière de sécurité au sein de l'organisme de surveillance de Santé Canada, la Direction générale de la protection de la santé.
Mr. Speaker, Dr. Michelle Brill Edwards uncovered dangerous safety violations at Canada's health watchdog, the health protection branch.
Elle est d'avis qu'il y a des problèmes de sécurité au sein de la Direction générale de la protection de la santé.
She says the health protection branch is unsafe.
Madame la Présidente, je tiens à vous féliciter à mon tour de votre nomination au sein de l'équipe des vice-présidents; j'apprécierai certainement vos jugements justes et impartiaux à l'égard de nos délibérations.
Madam Speaker, I want to add my own congratulations to you on your appointment as one of our deputy speakers and look forward to your very fair and impartial judgments on our deliberations.
Si un tel phénomène a pu se produire au sein de la société canadienne, c'est à cause de l'indifférence du gouvernement.
It is the insensitivity of the government that has allowed this kind of thing to happen in Canadian society.
Nous ne cherchons pas à empiéter sur les droits fondamentaux des provinces, comme le Bloc québécois nous accuse de faire, mais plutôt à aider ma province, le Québec, à se développer au sein de cette fédération flexible.
We are not trying to encroach on the fundamental rights of the provinces, as the Bloc Quebecois is accusing us of doing, but rather to help my province, Quebec, develop within this flexible federation.
Notre pays est bien placé pour s'imposer comme chef de fil au sein de l'économie mondiale du savoir qui sera celle du XXIe siècle.
We are already positioned to be a world leader in the global knowledge economy of the 21st century.
Le véritable avantage compétitif dans l'économie basée sur la connaissance passe exclusivement par la formation de cerveaux et de compétences au sein de la population.
True competitive advantage in the knowledge economy is achieved only through developing the brains and skills of our people.
Les liens familiaux sont extrêmement précieux, que ce soit au sein de la petite famille où parents et enfants travaillent ensemble dans leur intérêt commun, ou que ce soit au sein de la grande famille canadienne.
Family ties are precious things, whether it be in our families at home where parents and children work together for the common good or in our Canadian family.
J'ai constaté un changement au sein de la population de Guelph-Wellington entre 1993 et 1997.
I have witnessed a transformation of the people of Guelph-Wellington in the years between 1993 and 1997.
Le journal a demandé aux Britanno-Colombiens si la Colombie-Britannique devrait renégocier sa place au sein de la confédération et, dans l'affirmative, il leur a demandé si la sécession devrait faire partie des options à envisager.
They asked British Columbians if B.C. should renegotiate its place in Confederation and if it should, they asked if secession should be on the table.
Des 1 010 répondants, 800 ont dit que la Colombie-Britannique devrait effectivement renégocier son rôle au sein de la confédération.
Out of 1,010 responses 800 of them said yes, British Columbia should be renegotiating its role in Confederation.
C'est le cas notamment de la question du rééquilibrage des pouvoirs au sein de la Confédération.
One of these issues is the rebalancing of powers within Confederation.
Le ministre n'est-il pas d'avis que si tant de Britanno-Colombiens ne se sentent pas à l'aise au sein de la Confédération, c'est parce que le gouvernement gâche le règlement des problèmes de la côte ouest?
Would the minister agree it is because of the government's mishandling of west coast issues that so many British Columbians do not feel at home in Confederation?
Je vous assure de mon entier soutien dans la conduite des travaux de cette institution parlementaire au sein de laquelle je compte avoir un comportement empreint de dignité et de respect.
I assure you of my complete co-operation in the proceedings of this parliamentary institution, in which I intend to behave with dignity and respect.
Les anglophones québécois pourront sans doute très bien représenter un Québec souverain au sein des institutions du Commonwealth et nous serons fiers de cette représentation qui sera faite au nom de tous les Québécois au sein de ces institutions.
Quebec's anglophones will no doubt do a fine job of representing a sovereign Quebec within the Commonwealth's institutions, and we will be proud to have them representing all Quebecers there.
Les premiers ministres de diverses provinces ont déclaré qu'il était temps de consulter le reste du Canada pour parvenir à de véritables changements au sein de la fédération.
The premiers of the various provinces have said it is time to consult the rest of Canada in order to have real change in the federation.
Je crois que le Parti réformiste, qui a été très efficace comme parti d'opposition, doit équilibrer ses positions et se rendre compte qu'il faut commencer à créer un climat propre à susciter l'espoir au sein de la fonction publique et parmi nos plus démunis.
I think the Reform Party, which has been very effective as an opposition, has to take a more balanced approach and realize that we have to start creating an atmosphere of hope in our public service and hope for some of our more disadvantaged.
Le député parle des compressions au sein de l'appareil gouvernemental.
The member spoke about cuts in government.
C'est extraordinaire de siéger au sein de cette nouvelle législature, parce que nous avons ces deux partis diamétralement opposés.
It is a delight to be in this new parliament because we have two parties that are diametrically opposed.
Quel que soit le degré d'unanimité au sein de l'Assemblée nationale à Québec, diverses préoccupations, sinon divers points de vue, ont été exprimées ici cet après-midi, qui montrent pourquoi nous avons dans cet endroit un processus constitutionnel.
Regardless of what unanimity may exist in the National Assembly in Quebec, obviously a variety of concerns if not viewpoints have been expressed here this afternoon that point out the reason why we have due constitutional process in this place.
Nous savons que la modification proposée jouit d'un soutien raisonnable au sein de la population touchée.
We know that the proposed amendment enjoys a reasonable degree of support from those who will be affected by it.
Le Québec, pas moins que les autres provinces, s'épanouit au sein de notre fédération et continuera de le faire à l'avenir.
Quebec, no less than the other provinces, flourishes within our federation and it will continue to do so in the future.
Le véritable problème, sur lequel la ministre ne se penche tout simplement pas, c'est que de nombreux bureaucrates au sein de ce ministère étaient idéalistes au départ et voulaient essayer d'aider les autochtones.
The real problem-and the minister simply does not address it-is that many bureaucrats in this department started out idealistic and got into this matter to try to help aboriginal people.
L'expérience de Beryl au sein de l'administration municipale l'a gardée fermement enracinée dans la collectivité.
Beryl's background in municipal government kept her firmly rooted in the community.