au moment de
Définition de au moment de
Citations comportant au moment de
Arthur Ashe avait été le premier athlète noir à jouer à Johannesburg au moment de l'apartheid.
C'est au moment de payer ses impôts qu'on s'aperçoit qu'on n'a pas les moyens de s'offrir l'argent que l'on gagne.
Quand au moment de la séparation entre deux individus, personne ne ressent de regret, la séparation est arrivée trop tard.
Exemples de traduction français anglais contenant au moment de
Monsieur le Président, au moment de commencer ma première intervention en cette assemblée démocratique, je ressens un intense sentiment de responsabilité, celle que m'ont confiée les habitants de la circonscription de Winnipeg-Nord-Centre, une circonscription qui est reconnue partout au Canada comme un symbole, un modèle de la lutte pour la
Mr. Speaker, I begin my first speech in this assembly of democracy feeling a tremendous sense of responsibility given to me by the people in my constituency of Winnipeg North Centre, a constituency which is recognized right across this country as a symbol, as an example of the struggle for dignity, equality and justice in society today.
En plus des honneurs spéciaux qu'il a reçus de la Chambre, du gouvernement et des Canadiens au moment de son décès, la tradition veut que nous rendions hommage aux anciens députés à la Chambre.
In addition to the special honours that he received at that time from the House, from the government and from the Canadian people in a massive overwhelming way, we have a tradition in this place of paying tribute to former members.
Notre seul regret au moment de prendre la place qui nous revient à cette Chambre est de savoir que Stanley Knowles n'est plus là pour veiller sur nous du siège qu'il occupait au centre de la Chambre.
Our only regret today as we take up our rightful places in this Chamber is that Stanley Knowles is not looking over at us from his place at the centre of the table in this Chamber.
Il est difficile d'exprimer par des mots ce que j'ai ressenti récemment au moment de prêter serment, pour la deuxième fois, en tant que député de cette distinguée assemblée.
It is difficult to put into words my feelings as I was recently sworn in, for the second time, as a member of this esteemed Chamber.
En vertu des dispositions législatives actuelles, le meurtrier pourra demander une libération conditionnelle au bout de 15 ans, indépendamment des recommandations formulées par le juge au moment de la détermination de la peine.
Under existing legislation he will be able to apply for parole in 15 years, notwithstanding the sentencing recommendations of the judge.
Voilà pourquoi nous croyons très fermement en un programme qui nous permettra d'améliorer les infrastructures du Canada atlantique et, partant, de renouveler certains liens commerciaux traditionnels que le Canada atlantique entretenait au moment de son adhésion à la Confédération, liens qui en faisaient alors la partie la plus solide de notr
That is why we believe very strongly in a program to start to improve the infrastructure in Atlantic Canada so that we can renew some of the traditional trade ties that Atlantic Canada had when it came into Confederation which at that point made it the strongest part of the country.
En réalité, lorsque le Canada atlantique entretenait divers liens commerciaux étroits avec la Nouvelle-Angleterre, au moment de l'adhésion à la Confédération de la plupart des provinces qui le composent, cette région était de loin la plus prospère de notre pays.
In fact back when there were a strong set of trade ties with New England when most of Atlantic Canada came into Confederation, it was by far the wealthiest part of the country.
S'il émerge ainsi un consensus plus ferme en faveur d'une modification de la Constitution, le gouvernement du Québec s'en portera certainement mieux au moment de mettre en place la nouvelle structure du système d'éducation dans la province.
If a stronger consensus in favour of a constitutional amendment thus emerges it will be surely helpful to the Quebec government as it charts a new course for the educational structures in the province.
Le député de Wild Rose n'était pas présent au moment de la discussion sur les questions financières avec les membres de la bande de Stony, mais il l'était lors de la séance d'information, par du personnel du MAINC, sur les initiatives prises pour redresser la situation à Stony.
The member for Wild Rose was not present during the discussion of financial issues which was provided to individual members of the Stony band, but he was present during the briefing by DIAND staff of the initiatives being taken to address the situation at Stony.
Le projet de loi a obtenu l'appui de tous les partis, il a franchi l'étape de la deuxième lecture et il était à l'étude en comité au moment de la prorogation du Parlement.
It received all party support, passed second reading and was at committee at the time of the prorogation of the House.
S'il appartient aux travailleurs du Canada, qui seront aussi les bénéficiaires du RPC au moment de leur retraite, nous voulons savoir quelle disposition le ministre entend prendre pour s'assurer que les intérêts des employés, des employeurs et des personnes âgées sont bien défendus par l'office.
If it belongs to the working people of Canada, who will also be the recipients of the CPP when they retire, we want to know what provision the minister intends to make to ensure that employee interest, employer interest and seniors interest are adequately represented on the board.
Notre vraie préoccupation c'est de nous occuper des Canadiens au moment de leur retraite, ou, plus précisément, de leur permettre de toucher un revenu de retraite suffisant pour qu'un plus grand nombre d'entre eux puissent prendre soin d'eux-mêmes au moment de leur retraite.
If our real concern is to care for Canadians in their retirement, or more correctly to provide the income to permit more Canadians to care for themselves in their retirement, I urge hon. members to consider these alternatives to the government's approach.
Ce sont là quelques-unes des préoccupations que suscite ce projet de loi, au moment de son renvoi au comité.
These are some of the concerns we have as this bill goes on to the committee stage.
Il a également parlé du revenu de retraite relativement faible des femmes canadiennes et de leur taux de pauvreté beaucoup plus élevé au moment de la retraite.
He spoke as well about the relatively low retirement income of Canadian women and their much higher rate of poverty in retirement.
Ceux qui plaident en faveur de combler le fossé intergénérationnel devraient se dépêcher, tout en critiquant des dispositions de ce projet de loi comme nous le ferons au moment de son étude en comité, d'aider à le faire adopter, tout en voulant le bonifier.
Those who argue in favour of closing the generation gap will have to hurry up and, as we intend to do in committee, take a critical look at the provisions of this bill and try to improve it.
Je n'ai pas encore entendu un Canadien dire qu'il n'était pas prêt à payer des cotisations plus élevées si cela lui garantissait une pension au moment de la retraite.
I have yet to find a single Canadian who says they are not prepared to provide more premiums if they are guaranteed a pension when they retire.
De plus en plus, ceux-ci font des efforts pour s'assurer une plus grande sécurité financière au moment de la retraite, en adhérant à des régimes d'épargne-retraite.
More and more we see that Canadians are striving to ensure stronger financial security in retirement via retirement savings plans.
J'ai dit, au tout début de mon discours, que je voulais m'exprimer en tant que jeune Canadien en faveur d'un régime de retraite par capitalisation intégrale qui soit solide pour que tous les Canadiens soient protégés au moment de leur retraite.
I said during my speech at the very beginning that I would like to be on record as a young Canadian supporting a strong, fully funded retirement income system which ensures that no Canadians fall between the cracks in their older years.
Beaucoup de personnes qui avaient planifié leur retraite en fonction d'un régime existant vont se ramasser devant une réalité qui ne sera pas celle qu'elles avaient prévue, parce qu'on a prévu tout simplement de protéger les gens qui auront 59 ans et plus au moment de l'adoption du projet de loi.
Many people who had planned their retirement based on an existing plan will face a situation different than the one they expected, simply because the government has decided, with this bill, to protect those aged 59 and over.
Dans ce système de super REER, le gouvernement devra garantir un revenu de base acceptable au moment de la retraite, soit sous forme d'une rente minimum ou d'un régime d'assistance distinct.
In this system of super RRSPs, the government will have to guarantee an acceptable base income at the time of retirement, in the form of either a minimum pension or a separate assistance plan.
Cela renvoie directement à notre engagement à bâtir et à instaurer des partenariats au moment de relever les défis qui nous assaillent quotidiennement.
It goes to our commitment to building and working in partnerships as we confront the challenges facing us on a daily basis.
On peut également se demander si le RPC sera là pour nous au moment de notre retraite.
Another question is will the CPP be there for me when I retire.
Un grand nombre de ces inquiétudes ont été formulées à l'autre endroit au moment de l'étude en comité du projet de loi C-44.
Many of these concerns were expressed in the other place when Bill C-44 was before committee.
Nos familles nous aident à exploiter notre plein potentiel en nous donnant le meilleur soutien possible au moment de surmonter les épreuves de la vie.
Our families help us to realize our potential by providing us with the strongest support possible to deal with life's challenges.
Monsieur le Président, parce que le gouvernement a refusé d'écouter les députés du Bloc québécois au moment de l'adoption de son projet de loi antitabac, il est en train de compromettre la survie du Grand Prix de Montréal.
Mr. Speaker, because a government refused to listen to the Bloc Quebecois members when its anti-tobacco legislation was being passed, it is now in the process of compromising the survival of the Montreal Grand Prix.
Autrement dit, si au moment de la condamnation, le juge estime qu'il y a lieu d'assortir de certaines conditions une éventuelle libération conditionnelle, il faudrait tenir compte de cette avis lorsqu'il s'agit d'accorder une libération.
In other words, if the judge at the time of conviction believes there should be certain terms and conditions applied to potential parole, those should be taken into account at the time that parole is considered.
Il est censé être là lorsqu'ils en auront besoin, au moment de leur retraite.
It is meant to be there when they need it at retirement age.
Où était le député de Sherbrooke, en 1984, au moment de l'effondrement des stocks de poisson de fond?
Where was the member for Sherbrooke in 1984 when the collapse of the groundfish stocks really took place?
Nous continuerons de nous servir de ce modèle pour nos négociations et pour l'élaboration de nos stratégies au moment de nous engager dans les négociations multilatérales et bilatérales à venir.
We will continue to use that as a template as we negotiate and set our strategies and we go forward into future multilateral and bilateral negotiations.
Je tiens à noter qu'à l'issue de consultations avec l'industrie et après une période transitoire de trois ans, le seul critère à considérer au moment de traiter les demandes d'exonération sera la question de savoir si le matériel de production sera utilisé au pays.
I wish to note that following consultations with industry and a transitional period of three years, the sole criterion to be assessed in considering these applications for relief from the tariff will be whether the equipment is available from domestic production.