Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

assorti

Définition de assorti

Adjectif

Qualifie des choses ou des personnes semblables sur certains aspects importants, qui vont bien ensemble, qui forment un assortiment.

Antonyme de assorti

3 antonymes de 'assorti'

démuni , dépareillé, dépourvu ,

Citations comportant assorti

Exemples de traduction français anglais contenant assorti

Pareil dévouement est inévitablement assorti d'un prix à payer pour les familles des politiciens. Pareil dévouement est inévitablement assorti d'un prix à payer pour les familles des politiciens.

The families of politicians inevitably pay a price for this dedication.

Alors que nous amorçons le débat sur le projet de loi C-16, je souligne qu'il est regrettable que la nouvelle ministre de la Justice semble adopter la même ligne de conduite que celle qu'a suivie son prédécesseur à propos de mesures comme le projet de loi C-45, qui était assorti d'une échéance. Alors que nous amorçons le débat sur le projet de loi C-16, je souligne qu'il est regrettable que la nouvelle ministre de la Justice semble adopter la même ligne de conduite que celle qu'a suivie son prédécesseur à propos de mesures comme le projet de loi C-45, qui était assorti d'une échéance.

At the beginning of debate on Bill C-16 I point out that it is unfortunate our new justice minister seems to be following in the footsteps of the former justice minister when it comes to bills such as Bill C-45 that was brought in against a deadline.

En quoi la tenue d'un référendum assorti des coûts que cela suppose aidera-t-elle le député à se faire une idée? En quoi la tenue d'un référendum assorti des coûts que cela suppose aidera-t-elle le député à se faire une idée?

How will the holding of a referendum notwithstanding its costs help to ensure the member's making his decision?

À mon avis, voilà la forme d'administration dont devrait être assorti un processus démocratique. À mon avis, voilà la forme d'administration dont devrait être assorti un processus démocratique.

That is the form of governance I think the democratic process should take.

Le financement du FMI peut et doit être assorti d'une conditionnalité afin d'assurer la coopération entière des pays qui sollicitent des fonds de cet organisme. Le financement du FMI peut et doit être assorti d'une conditionnalité afin d'assurer la coopération entière des pays qui sollicitent des fonds de cet organisme.

Conditionality must be used and can be used with IMF funding to ensure the full co-operation of resources of countries that seek IMF funding.

Comme en témoigne ce traité, le gouvernement peut reconnaître que les temps changent et il peut mettre à contribution le nouveau pouvoir des ONG pour créer une politique étrangère sensée dans un nouveau contexte assorti de défis.

This treaty is an example of how government can recognize the changing times and harness the new power of NGOs to create meaningful foreign policy amidst the challenges of a new environment.

Le RPC a toujours été assorti de mesures visant à limiter le cumul de prestations.

The CPP has always had limits to restrict the stacking of benefits.

Le gouvernement fédéral doit jouer un rôle important pour réunir les provinces et les territoires avec d'autres intervenants du domaine de la santé afin de dessiner un projet assorti d'un calendrier visant à élargir notre assurance-santé nationale aux médicaments sur ordonnance.

The federal government has a role to play in bringing together provincial and territorial partners and a range of other interests to develop a national plan and timetable for introducing prescription drugs into the medicare system.

La ministre vient de dispenser ses faveurs politiques en nommant le président de l'association libérale de la circonscription de North Vancouver à un poste assorti d'une rémunération de 85 000 $ au sein de la CISR.

The minister recently appointed the president of the North Vancouver Liberal Riding Association to an $85,000 a year patronage position on the IRB.

Il me semble aussi qu'il y a un Régime de pensions du Canada assorti d'un passif non capitalisé d'environ 560 milliards de dollars.

It also seems to me that there is a Canada pension plan that has about a $560 billion unfunded liability.

J'espère que la ministre veillera à ce que le cours soit assorti d'une forme de contrôle pour qu'on puisse avoir l'assurance que ceux qui ont suivi le cours sont adéquatement préparés à assumer leurs responsabilités.

I hope the minister will ensure there is some sort of examination protocol associated with the course, to ensure the people who go through the course are adequately equipped to handle the responsibilities they are given.

Elles auront l'impression que le fait de faire des affaires au Canada n'est pas assorti d'un équilibre des pouvoirs satisfaisant ni de protections et de garanties suffisantes pour qu'il soit intéressant pour elles de s'installer au Canada.

They are simply not going to feel that doing business in this country has enough checks and balances, protections and safety to make it worthwhile for them to locate in Canada.

Ce projet de loi a toujours été assorti d'une disposition de temporarisation qui garantit un examen périodique visant à déterminer s'il répond aux besoins des petites entreprises et s'il y a lieu de l'améliorer plutôt que de simplement le reconduire.

This legislation has always operated with a sunset clause to ensure periodic review for improvement and assessment on whether the bill is meeting the needs of small business, not merely renewal.

Il faut vraiment nous attacher à employer l'excédent de façon valable et légitime pour aider les gens à trouver l'emploi de toute une vie assorti d'un salaire honnête.

By using the surplus in valid legitimate ways which will help people find lifelong jobs that pay decent wages is something we need to turn our minds to.

Le groupe de travail a proposé un certain nombre de recommandations fondamentales au sujet de l'administration d'un régime assorti d'une approche différente pour la perception des droits.

The gold panel made a number of sweeping recommendations on the governance of the regime along with a different approach for deriving fees.

Le dirigeant de l'établissement a le pouvoir d'accorder un placement à l'extérieur d'une durée maximale de 60 jours, assorti de conditions précises, qui comprennent toujours la surveillance du délinquant.

The institutional head has authority to grant a work release of up to a maximum period of 60 days under specified conditions which always include supervision.

Le député de Mississauga-Sud et moi avons eu, et continuerons sûrement d'avoir de nombreuses discussions stimulantes sur l'opportunité d'adopter un modèle d'impôt uniforme qui remplacerait le code fiscal de 1 300 pages, assorti d'une réglementation de plusieurs centaines de pages, par un régime d'impôt uniforme pur et simple, neutre et net.

The hon. member for Mississauga South and I have had, and I am sure will continue to have, many provocative debates about the advisability of adopting a flat tax model which would replace the 1,300 page tax code and the several hundred pages of attendant regulations with a simple, pure, neutral and clean flat tax system.

Certains secteurs de compétence comme l'Alberta, le Manitoba, l'Ontario, le Nouveau-Brunswick, la Saskatchewan, le Yukon, les Territoires du Nord-Ouest, la Nouvelle-Écosse et l'Île-du-Prince-Édouard ont aussi assorti les infractions d'ordre provincial d'une amende supplémentaire à l'intention des victimes.

Some jurisdictions, including Alberta, Manitoba, Ontario, New Brunswick, Saskatchewan, Yukon, Northwest Territories, Nova Scotia and Prince Edward Island, also provide for a victim fine surcharge on provincial offences.

Selon moi, un système d'échange de droits d'émission devrait être assorti d'au moins quatre conditions.

First, an emission trading system must be accompanied by a cap on total emissions.

Le gouvernement propose un développement distinct qui n'est assorti d'aucune obligation de rendre compte et qui va simplement aggraver les problèmes que nous constatons actuellement dans les collectivités autochtones.

The government is doing a separate development which, without accountability, will only increase the problems of aboriginal communities today.

À l'instar de nombreux employeurs, la Canada Steamship Lines possède, à l'intention de ses employés, un régime de retraite assorti d'un excédent qui ferait la fierté de la plupart des gens.

Like many employers, Canada Steamship Lines has a pension plan for the benefit of its members which has a surplus that I am sure most people would be proud of.

Il est assorti d'un excédent de plus de 100 millions de dollars.

It has a surplus in excess of $100 million.

Je tiens à préciser que, lorsque je parle du poste d'ombudsman, qui n'est assorti d'aucun pouvoir, et de l'absence de dispositions législatives qui créent ce poste, je ne critique pas celui qui a été nommé, André Marin.

I want to make it clear that when I am talking about the position of ombudsman and the lack of authority and legislation to even establish the position, I am not criticizing the gentleman who was appointed, André Marin.

On leur en donne non seulement l'autorité complète, mais il y a un plan quinquennal, assorti d'un montant d'environ 150 millions de dollars, que nous aurions souhaité plus élevé pour inclure les membres qui ne résident pas sur les réserves.

Not only does it grant them full authority, but there is also a five-year plan, along with a transfer of some $150 million, which should have been a bit higher to include members who live off reserve.

Aucun d'entre eux ne voudrait préconiser une aide financière illimitée, ni du reste un financement assorti de restrictions et de conditions.

None of them wishes to be associated with open ended funding on this matter nor would they wish to be associated with funding with restrictions and conditions.

Monsieur le Président, le fait est que le pouvoir fédéral de dépenser existe dans toutes les fédérations du monde, et c'est au Canada qu'il est le moins utilisé et assorti de moins de conditions.

Mr. Speaker, the fact is that federal spending power exists in all federations around the world and that, in Canada, it is used the least and is accompanied by fewer conditions.

Le projet de loi C-43 n'a pas pour objet de créer une agence dotée de pouvoirs extraordinaires, mais vise plutôt à élaborer un cadre assorti de tous les freins et contrepoids pour offrir une agence de qualité supérieure.

The intention of Bill C-43 is not to create an agency with extraordinary powers but rather to establish a framework with all the checks and balances for a superior agency.

C'est tellement assorti de conditions que ce qui risque de se passer c'est que les institutions voudront rendre l'accès disponible à des entreprises qui ne présentent aucun risque, mais qui, dans le fond, auraient accès à du financement d'une autre façon.

The act includes so many conditions that, in the end, financial institutions may decide to make financing available to businesses that present no risks, but that could have access to other sources of financing.

Je ne m'étais pas rendu compte que son appui était assorti de toutes sortes de conditions.

I did not realize that its support of the mergers had a whole list of qualifications.

Elles perdent tout parce que, justement, à un moment donné, elles ont manqué de financement suffisant, assorti de conseils de gestion.

They lose everything, because at some point they lacked sufficient funding and management advice.

Voir plus