assez bien
Définition de assez bien
Antonyme de assez bien
0 antonymes de 'assez bien'
Citations comportant assez bien
On imagine assez bien un dieu, ayant créé un univers absurde, y jetant un être pensant pour voir si celui-ci trouverait un sens à tout cela.
Exemples de traduction français anglais contenant assez bien
Je pense qu'elle l'a assez bien expliquée.
I think she explained it rather well.
Monsieur le Président, je regrette de ne pouvoir parler français assez bien pour répondre à mon collègue en français.
Mr. Speaker, I am sorry that my French is not good enough to reply to my colleague in that language.
J'ai mené un certain nombre d'affaires et je connais assez bien les marchés pour dire que, si le Canada allait de l'avant et imposait unilatéralement une taxe sur les opérations monétaires, nous pourrions presque entendre les capitaux se ruer à notre frontière pour quitter le pays.
I have done a fair amount of trading and as far as I know the markets, if Canada were to go ahead and create a tax on currency trading unilaterally, we could be guaranteed there would be a sucking sound which would be the capital leaving this country.
En général, les tribunaux règlent assez bien la question d'argent, mais ils ont beaucoup de mal à régler les questions concernant la garde, les droits de visite et la nomination d'un tuteur.
In general the courts typically deal somewhat acceptably with money, but they deal very poorly and handle with great difficulty custody, access and guardianship.
Les précédents peuvent être changés, car ils n'ont peut-être pas été assez bien défendus.
Precedents can be changed because perhaps they have not been argued well enough.
Donc, oui, on donne des pouvoirs supplémentaires aux agents des douanes, mais le projet de loi les circonscrit assez bien et met des notions qui sont connues dans le domaine juridique.
So, while additional powers are given to customs officers, the bill restricts their use and relies on well-known legal concepts.
Une autre raison pour laquelle nous devons-en tout cas, c'est à titre individuel que je le dis aujourd'hui, mais connaissant assez bien mes collègues du Bloc québécois, je pense que plusieurs d'entre eux sont de mon avis également-être contre un tel projet de loi, et c'est un motif extrêmement important, c'est la possibilité d'erreur au nive
Another reason to oppose this bill-and I am saying this on a personal basis today, but also, knowing rather well my colleagues from the Bloc Quebecois, I believe there are a number of them that agree with me-is the possibility of an error in the judicial system.
Dans un bureau de scrutin où les pentecôtistes étaient assez bien représentés, la proportion des électeurs qui se sont prévalus de leur droit de vote n'est pas plus élevée.
In a polling station where the Pentacostals were fairly well represented the turnout of the vote was not any higher.
Toutefois, nous avons déjà un réseau de réglementation assez bien développé.
However, we already have a fairly well developed regulatory framework.
J'espère [...] que j'ai assez bien répondu à votre question.
I hope-that I have answered your question sufficiently.
Mais cette mesure est également variable à cause du pourcentage sur lequel elle est fondée, de sorte que dans certains cas on pourrait sans doute dire qu'il y a des gens qui vivent assez bien avec un revenu très faible.
Yet we have also of course this flexible measurement because of the percentage it is based on so that in some cases one could really say that there are many people who are living on a very small amount of income but they do so very efficiently.
Bien sûr, le projet de loi tente de rafraîchir-je dis bien «tente»-l'ancienne Commission canadienne du blé qui était, à mon sens, une dictature, du patronage, où on pouvait nommer des bons amis au sein du conseil d'administration, trois, quatre, jusqu'à cinq qui étaient, semble-t-il, assez bien rémunérés puisqu'on frappait souvent aux portes
Naturally, the aim of the bill is to try to revitalize-and I say ``try'' to revitalize advisedly-the former Canadian Wheat Board, which was in my opinion a dictatorship where three, four, up to five patronage appointments could be made to the board of directors, paying fairly well it seems, since there was often someone knocking at the door of the agriculture department to take the job, wh
Quiconque connaît assez bien les relations industrielles sait qu'il est monnaie courante que des employeurs tentent de contrecarrer des tentatives d'accréditation syndicale en proférant des menaces de fermeture d'usine, de mises à pied ou d'autres mesures coercitives motivées, semble-t-il, par le choix des employés de se syndiquer.
Anyone who is familiar with industrial relations knows that it is common practice for employers to try to thwart union organizing drives by using threats of plant closure, layoff or other negative consequences which are allegedly stemming from the employees' choice to form or join a union.
Mes collègues ont déjà assez bien couvert le sujet, aussi serai-je bref.
Much has been said on this very important subject by my other colleagues so I will be brief in my remarks.
Au Québec, dans la Loi sur la protection des consommateurs, il y a des dispositions du même type que celles qui existent dans la Loi sur la concurrence relativement à la publicité trompeuse, au trucage d'offres, au complot, et le Québec, qui agit en matière civile, se débrouille assez bien dans ce domaine.
In Quebec, the consumer protection act contains provisions similar to those found in the Competition Act with respect to misleading advertising, to conspiracy, and Quebec, which took action in civil matters, is doing quite well in that area.
Je comprends assez bien la situation des parcs nationaux de l'Atlantique pour avoir été vice-présidente régionale de l'Alliance de la fonction publique pour l'Atlantique.
As a former regional vice-president of the public service alliance for the Atlantic region, I have a pretty good understanding of national parks in that region.
Je sais donc assez bien ce qui se passe au niveau municipal.
I am fairly close to what is going on at the municipal level.
Ces jeunes m'ont dit qu'ils savaient que leur avenir était très sombre et que leurs chances de trouver un emploi sûr à long terme, qui ne soit pas à temps partiel, qui soit assez bien rémunéré, étaient de plus en plus faibles.
What these young people said to me is they know they have a very bleak and dismal future and the prospect for them to find long term secure employment that is not part time, that is not low wage, was increasingly diminishing.
Mais d'après ses commentaires est-ce qu'on peut penser que le système marcherait jamais assez bien pour lui?
Based on what this gentleman says, does anyone really think that the judicial system will ever work well in his eyes?
Ils y sont d'ailleurs assez bien parvenus, puisque tous les sondages révèlent que plus du tiers des Québécois croient toujours, qu'advenant la souveraineté du Québec, ils continueraient d'être représentés par des députés à la Chambre des communes.
And they were quite successful at it, since polls consistently show that more than a third of Quebeckers still believe that, should sovereignty be achieved in Quebec, they would continue to be represented by members of Parliament in the House of Commons.
Malgré tout, le Syndicat international des travailleurs unis du bois d'Amérique représente assez bien ses membres et nous avons été heureux d'en faire partie pendant de nombreuses années.
Even so, the IWA is not a bad union to work with and we were happy to do so for many years.
Plus tôt, en parlant de la motion no 1 à l'étape du rapport du projet de loi C-37, je me suis reporté à trois affaires précises qui sont assez bien connues dans ma circonscription, Prince George-Peace River: les affaires Feeney, Solomon et Baldwin.
Earlier in talking to report stage Motion No. 1 of Bill C-37 I referred to three specific cases that are fairly well known in my riding of Prince George-Peace River, the Feeney, Solomon and Baldwin cases and ultimately the judgments that were rendered with those cases.
Monsieur le Président, le Canada consacre près de 50 milliards de dollars à l'éducation et il y a encore plus de 25 p. 100 des Canadiens qui ne savent ni lire ni écrire ni compter assez bien pour répondre à la demande de notre société.
Mr. Speaker, Canada spends close to $50 billion on education and still over 25% of Canadians cannot read, write or use numbers well enough to meet the demand of our society.
Ayant passé ma vie entière dans le secteur de la petite entreprise avant mon entrée en politique, je suis assez bien placé pour parler de la petite entreprise et des défis qu'elle doit relever, notamment dans le domaine du financement.
I am probably somewhat qualified to speak about small business and some of the challenges it faces, particularly when it comes to financing, having spent my entire life before politics in small business.
Le leader du gouvernement demande d'y aller rapidement, alors que ce projet de loi n'est pas assez bien rédigé ou ficelé pour répondre aux besoins des petites entreprises.
The government House leader wants to proceed quickly when this bill is not well structured enough to meet the needs of small businesses.
J'en suis heureux parce que, aux termes de ce projet de loi, le gouvernement verse encore plus d'argent dans les poches de Ted Rogers, un magnat des médias au Canada, un multimillionnaire qui se débrouille assez bien sans aide.
I am glad he pointed that out because under this legislation what this government is doing is pumping more money into the pocket of Ted Rogers, a media mogul in this country, a multimillionaire who hardly needs the help.
Nous devons entendre un nombre suffisant de témoins qui tenteront de convaincre le comité parlementaire que la protection des renseignements privés est assez bien assurée par cette mesure législative.
We will need to have a sufficient number of witnesses come forward to convince the parliamentary committee that privacy has, in fact, been dealt with adequately in the legislation.
Il y a des agriculteurs qui sont assez bien nantis et il y a des secteurs qui sont moins secoués par la crise actuelle, mais d'autres agriculteurs sont incapables d'apporter une contribution.
There are farmers who are well off and there are certain sectors which have not been touched or hurt by this crisis, but others are unable to contribute.
Les députés ont assez bien traité de cette question aujourd'hui.
Members have addressed that quite well today.
Le fait que la plupart de ceux qui ont obtenu un prêt n'aient touché que les deux tiers de ce montant indique assez bien que le montant de 100 000 $ était suffisant.
The fact that most successful applicants only get two-thirds of it shows that $100,000 was adequate.