Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

annoncer

Définition de annoncer

Verbe

Faire connaître. (En particulier) Faire connaitre son arrivée ou sa venue. — Note : Se dit particulièrement lorsqu’on prévient de l’arrivée d’une personne qui demande à entrer. Faire connaître au public par une annonce. Prédire ; assurer qu’une chose arrivera. Faire pressentir ce qui doit arriver. Être le signe, la marque de. Présager en précédant. Promettre, faire espérer.

Citations comportant annoncer

L'entêtement pour l'astrologie est une orgueilleuse extravagance. il n'y a pas jusqu'au plus misérable artisan qui ne croie que les corps immenses qui roulent sur sa tête ne sont faits que pour annoncer à l'univers l'heure où il sortira de sa boutique.

Montesquieu

Le plaisir qu'ont les gens de vous annoncer un deuil aussi bien qu'une naissance. L'important, c'est d'être le premier à le faire.

José ARTUR

Les producteurs de cinéma achètent de grosses voitures américaines pour venir vous annoncer plus vite qu'ils sont ruinés.

Jacques PREVERT

Exemples de traduction français anglais contenant annoncer

On a eu droit à un gouvernement qui vient se repentir, qui vient nous annoncer qu'il réinvestira de l'argent dans les programmes.

We heard from a government that wants to repent, a government that tells us it will reinvest money in certain programs.

Ou peut-être le gouvernement va-t-il annoncer quotidiennement de nouveaux programmes qui ne peuvent tout simplement pas être inclus dans ce document sous peine de lui donner des dimensions incroyables.

Perhaps, on the other hand, the government is going to announce new programs each and every day which cannot all be included in this document unless it expands it dramatically.

Quand on en parlait pour lui annoncer la stabilité, on l'a coupée.

When it was promised stable financing, it actually got cuts.

En fin de semaine, des centaines de Madelinots ont manifesté leur désaccord face à la fermeture de la station de radio marine des Îles-de-la-Madeleine que s'apprête à annoncer le ministre des Pêches et des Océans.

During the weekend, hundreds of residents of the Magdalen Islands expressed their opposition to the closure of the Magdalen Islands marine radio station, which the Minister of Fisheries and Oceans is about to announce.

Après avoir vu les libéraux effectuer des coupes pouvant totaliser 42 milliards de dollars entre 1995 et 2003 dans les paiements de transfert pour les programmes sociaux, que doit-on penser quand on les voit annoncer le saupoudrage d'un nouveau programme annuel d'une centaine de millions?

Having seen the Liberals make cuts in transfer payments for social programs that could reach a total of $42 billion between 1995 and 2003, what are we to think when we see them announcing a new annual program worth some one hundred million dollars?

Monsieur le Président, je prends la parole pour annoncer un événement captivant qui se produira l'an prochain dans ma circonscription, Sault Ste. Marie.

Mr. Speaker, I rise to tell hon. members about an exciting event that will take place in my riding of Sault Ste. Marie next year.

Monsieur le Président, je suis désolée de devoir vous annoncer que le Bloc québécois est aux prises avec un problème pour le moins gênant et sérieux.

I hate to have to tell you, Mr. Speaker, that the Bloc Quebecois is facing a rather serious and embarrassing problem.

J'aimerais annoncer à la Chambre, dès maintenant, que je partagerai mon temps d'intervention avec mon collègue du comté de Gander-Grand Falls.

I would like to tell the House right now that I will be dividing my time with my colleague, the hon. member for Gander-Grand Falls.

Quand il est sorti du coma, on a dû lui annoncer que les deux personnes qui avaient trouvé la mort ce soir là étaient ses parents.

After he came out of the coma, the people had to tell him that the two people who had been killed that terrible evening were his parents.

Monsieur le Président, je prends la parole aujourd'hui pour annoncer à cette Chambre la création de la nouvelle ligne 1-976-CATASTROPHE.

Mr. Speaker, I wish to rise today to inform this House of the creation of a new line designated 1-976-CATASTROPHE.

Le ministre de la Défense va-t-il continuer de temporiser et de risquer la catastrophe ou bien va-t-il montrer que la question le préoccupe vraiment et annoncer dès aujourd'hui la date de livraison de nouveaux appareils?

Will the minister of defence continue to delay and dance with disaster or will he show that he really does care and announce a delivery date today?

Le gouvernement s'apprête à annoncer très bientôt son choix dans l'acquisition de 15 hélicoptères de recherche et de sauvetage, et ce, sans débat préalable au Parlement.

The government will soon announce its decision regarding the purchase of 15 search and rescue helicopters, without having even debated the issue in Parliament.

Le gouvernement va-t-il faire selon son habitude lorsqu'une décision délicate doit se prendre et annoncer le choix de l'hélicoptère retenu vendredi après-midi ou la semaine prochaine, alors que le Parlement ne siège pas?

Will the government do what it usually does when a difficult decision must be made and announce its choice of helicopters on Friday afternoon or next week, when Parliament will not be sitting?

Au contraire, l'adoption de la Charte en 1982 devait annoncer une ère de protection accrue des droits des minorités.

On the contrary, the enactment of the charter in 1982 was thought to herald an era of increased protection of minority rights.

J'ai eu l'occasion d'aller à Iqaluit avec la députée pour annoncer un investissement fédéral de 40 millions de dollars dans cette stratégie.

I had the benefit of travelling with the hon. member to Iqaluit to announce a $40 million federal investment to that strategy.

Le ministre est-il en train de nous annoncer dès maintenant que le gouvernement fédéral refusera de négocier calmement et sereinement le partenariat au mépris de l'intérêt des Canadiens aussi bien que des Québécois?

Is the minister telling us right away that the federal government will refuse to negotiate partnership calmly and serenely, thumbing its nose at the interests of Canadians and Quebeckers alike?

Un électeur de Wild Rose m'a demandé quand je m'attendais à ce que le ministre prenne la parole à la Chambre pour annoncer que les producteurs de colza canola voulaient commercialiser leur produit par l'intermédiaire de la commission.

A Wild Rose constituent asked me when I expected the minister to rise in the House and announce that canola growers want to market through the board.

Qu'attend le gouvernement pour annoncer une baisse significative du taux de cotisation à l'assurance-emploi?

What is the government waiting for to announce a significant reduction in EI premium rates?

Veuillons plutôt à ce que l'on fasse ce qui s'impose de sorte qu'on puisse annoncer dans un an que ces initiatives ont été fructueuses.

Let us see that the right thing happens and that we can actually report back in a year's time that these initiatives have been successful.

Quand le ministre de la Santé va-t-il annoncer que ces indemnités seront versées?

When will the Minister of Health announce that this compensation will be paid?

Comme nous le savons, les petites et moyennes entreprises ne peuvent pas, contrairement aux banques, annoncer une augmentation de 25 ou de 50 points de base des frais qu'elles exigent pour leurs services.

As we know, small business cannot announce a 25 or 50 basis point increase in the charge for their services like the banks can.

Monsieur le Président, je suis heureux que le gouvernement ait réussi à annoncer une réduction de 20 cents des cotisations à l'assurance-emploi.

Mr. Speaker, I am pleased that our government was able to announce a 20¢ decrease in the EI tax.

C'est ainsi qu'aujourd'hui même nous pouvons annoncer que notre pays et la Chine vont coparrainer un grand colloque sur les droits de la personne qui aura lieu au Canada au début de l'an prochain.

A good example is today when we were able to announce that both ourselves and China are co-sponsoring a major symposium on human rights that will be held in Canada early in the new year.

Je ne vous ai pas entendu annoncer la reprise du débat.

I did not hear your comment about debate.

Le ministre va-t-il aujourd'hui prouver que le Globe and Mail a tort, que le gouvernement a le courage d'acheter des hélicoptères et annoncer aux Canadiens qu'il va commander de nouveaux hélicoptères avant que d'autres Sea King ne s'écrasent?

Will the minister prove the Globe and Mail wrong today, prove that the government does have the moral courage to buy helicopters and announce today to Canadians that it is going to order new helicopters before more Sea Kings crash?

Monsieur le Président, le ministre de la Santé vient de dire à quel point il est ironique que le Parti réformiste parle de ces réductions des paiements de transfert le jour même où lui et moi prendrons la parole à la Chambre pour annoncer que nous augmentons ces paiements de 1,5 milliard de dollars par année.

Mr. Speaker, the Minister of Health has just announced the irony in the Reform Party's talking about these cuts to transfers on the very day when he and I will be rising in this House to announce that in fact we are increasing them by $1.5 billion a year.

Monsieur le Président, ce que l'honorable chef du Parti conservateur doit regarder, c'est que, non seulement allons-nous annoncer le réinvestissement d'un milliard et demi de dollars par année à la suite du succès de notre programme antidéficitaire, mais le ministre du Développement des ressources humaines a déjà annoncé, non seulement une p

Mr. Speaker, what the hon. leader of the Conservative Party should consider is that not only will we be announcing that $1.5 billion will be reinvested every year following a successful deficit reduction program, but the Minister of Human Resources Development has already announced not only a first phase of $850 million but a further $850 million in support will be provided for children.

«Ne serait-il pas plus responsable sur le plan social et financier de réduire les taxes et les impôts de ces gens et de leur annoncer la bonne nouvelle à Noël, en leur précisant que les réductions entreraient en vigueur au Nouvel An?»,

``Would it not'' said Hatchet ``be a great act of social and fiscal responsibility to cut taxes for these people and to announce it at Christmas, effective for the new year?''

Je demande instamment au ministre des Finances qui se prépare à finaliser son budget et à le présenter à la Chambre au début de l'an prochain, de tenir compte des répercussions sur les femmes - qui ne sont pas les mêmes que les répercussions sur les hommes-des diverses mesures qu'il pourrait annoncer dans ce budget.

I urge the Minister of Finance, as he prepares to finalize his budget and present it to this House early in the new year, to take into consideration the different implications for women than for men of different measures he might take in that budget.

Le premier ministre est-il prêt à mettre de côté ses préoccupations d'ordre politique pour faire ce que la sécurité publique commande et à annoncer la décision aujourd'hui?

Would the prime minister set aside his petty political concerns, do what is right for public safety and announce a helicopter deal today?

Voir plus