Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

amener

Définition de amener

Verbe

Mener d’un lieu à un autre. Conduire, transporter vers un autre endroit. (Figuré) Parvenir à faire adopter une opinion à quelqu’un. Tirer à soi. (Marine) Faire descendre. (Marine) (Par extension) Baisser son pavillon pour marquer qu’on se rend à l’ennemi. (Figuré) Introduire, faire adopter, mettre en usage. Passer d’une chose à une autre qui l’a suit immédiatement, ou qui en est la conséquence.

Citations comportant amener

La pensée est une maladie particulière à quelques individus et qui ne se propagerait pas sans amener promptement la fin de l'espèce.

Anatole France

La principale difficulté avec les femmes honnêtes n'est pas de les séduire, c'est de les amener dans un endroit clos. leur vertu est faite de portes entrouvertes.

Jean GIRAUDOUX

Le meilleur moyen pour amener autrui à "partager" votre conviction, n'est pas toujours de proclamer celle-ci.

André Gide

Meilleur que mille mots privés de sens est un seul mot raisonnable, qui peut amener le calme chez celui qui l'écoute.

Bouddha

Ne pourrait-on pas agir pour l'air comme on fait pour l'eau, c'est-à-dire amener à paris de l'air propre, de même qu'on y conduit de l'eau pure ?

Alphonse ALLAIS

Vivre sans lecture c'est dangereux, il faut se contenter de la vie, ça peut amener à prendre des risques.

Michel HOUELLEBECQ
Voir plus

Exemples de traduction français anglais contenant amener

Je me souviens d'une histoire de Robert Louis Stevenson que ma mère m'a lue quand j'étais enfant, Le naufrageur , où des gens peu scrupuleux allumaient des feux la nuit sur une île déserte pour tromper les pilotes et amener les navires à se fracasser sur les rochers.

I remember as a kid having my mother read me a story by Robert Louis Stevenson, called The Wreckers where unscrupulous people on a desert island would light fires on the rocks at night to lure ships into thinking it was a harbour.

Je comprends les observations qui ont été faites, mais je m'interroge sur la capacité du discours du Trône à amener la prospérité.

I appreciate the comments that have been made but I wanted to raise a question about the throne speech opening up a pathway to prosperity.

Après avoir empiété de façon si inacceptable sur l'indépendance judiciaire du juge Jerome, les fonctionnaires du ministère de la Justice ont cherché à minimiser les dégâts en créant délibérément un faux scénario conçu pour induire en erreur l'avocat de la défense et les Canadiens. On voulait les amener à croire que Ted Thompson s'était mis e

Following this horrendous act of interference into the judicial independence of Judge Jerome, justice department officials sought to minimize the damage by deliberately creating a false scenario designed to mislead defence counsel and Canadians into believing that Ted Thompson has approached Chief Justice Isaac for the innocent purpose of discussing the scheduling of 12 future deportation

Il faut donc que nos dirigeants soient compétents, qu'ils soient aptes à amener les Canadiens à travailler ensemble et qu'ils administrent sagement les affaires de notre pays.

Therefore we need our leaders to be competent, to be able to get Canadians to pull together and then wisely administer.

Certainement pas, mais il peut accroître la compréhension mutuelle des Canadiens et les amener à travailler ensemble, dans le cadre d'autres initiatives, à l'échelle locale, provinciale ou nationale, afin de garder notre pays uni.

No, it will not, but it can increase the understanding Canadians have for each other and work together with other initiatives at local, provincial and national levels to keep our country united.

Nous avons vu certes le gouvernement libéral prendre des mesures efficaces pour amener le gouvernement fédéral à vivre selon ses moyens.

We have, of course, seen the Liberal government take firm action to ensure that the federal government spends within its means.

Grâce au bon travail que l'ancien maire de Saint John a accompli pour amener le service de police municipal au niveau où il est actuellement, cette ville pourra compter sur une excellente autorité portuaire et un service policier remarquable.

The good work of the former mayor of Saint John to bring the municipal police force to the level it is will lend itself to a wonderful port authority and police authority in that city.

En particulier, le premier ministre a fait sienne l'idée que le présent parlement et le présent gouvernement allaient amener la nation dans le XXIe siècle.

In particular the prime minister embraced the idea that this parliament and the government will be taking this nation into the 21st century.

La comparaison avec Terre-Neuve doit nous amener à une certaine prudence.

Similarities with the situation in Newfoundland make it necessary to exercise some caution.

Je suis fier aussi de faire partie d'un gouvernement qui a mis en place un programme pour nous amener dans le nouveau millénaire.

I am proud as well to be part of the government that has now set an agenda for the Canadian people that truly will bring us to the new millennium.

Une des initiatives les plus importantes qu'il a prises a été de nous amener à comprendre le droit inhérent des peuples autochtones à se gouverner eux-mêmes.

One of the most fundamental initiatives he undertook was to push us toward understanding the inherent right to self-government that aboriginal people have.

Récemment, l'échec prématuré du réacteur CANDU et la révélation par les employés d'Ontario Hydro et les préposés aux réacteurs qu'il y a des problèmes au sein de cette entreprise devraient certes amener le gouvernement à s'interroger sur ce programme.

The recent problems with the premature failure of the Candu reactor and disclosure of the problems within Ontario Hydro by its employees and the people who run the reactors should certainly give government pause for concern over that program.

Non seulement nous réagirons à l'enquête sur la Somalie, mais nous préciserons les nombreuses mesures que nous avons prises depuis pour amener des changements institutionnels et des réformes au sein du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes.

We will not only respond to the Somalia inquiry but we will comment on the many things that we have done since then to bring about institutional changes and reforms in the Department of National Defence and the Canadian forces.

Les communautés environnantes se sont montrées intéressées à imiter le modèle unique du centre pour jeunes de Newmarket, qui s'est révélé un moyen efficace de rendre les jeunes autonomes et de les amener à s'associer à des partenaires de la communauté.

Surrounding communities have shown interest in replicating the unique Newmarket Youth Centre model as it has proven to be an effective and successful way to empower and engage youth with community partners.

Les subventions qui sont conçues par le gouvernement pour amener les gens à prendre des mesures précises et les entraîner dans une voie donnée sont le contraire des impôts.

Subsidies designed by the government to entice people toward particular actions and to move them in particular directions are the exact opposite of taxes.

Le premier exemple de la situation du pilotage s'est manifesté, vu qu'aucun contrat n'avait été signé avec le pilote qui devait travailler là et amener les remorqueurs.

The prime example of the pilotage situation came into question as a contract had not been signed with the pilot who was then going to be working and bringing in the tugs.

Comme le contrat n'était pas signé et que le pilote songeait à ne pas faire entrer les remorqueurs, quelqu'un a suggéré qu'un pilote américain pourrait les amener à la place.

Because the contract was not signed and the pilot was thinking about not taking in the tugs, it was suggested that an American pilot might be able to bring the tug in instead.

Industrie Canada cherche à amener encore plus d'entreprises canadiennes à entrer en contact avec le plus important site du Canada pour les entrepreneurs, par l'intermédiaire du programme de reccordement des étudiants.

Industry Canada is working to bring even more Canadian businesses in touch with Canada's largest business site through the student connection program.

Toutefois, j'espère que grâce à des discussions plus approfondies nous allons amener le gouvernement à y apporter des modifications et à corriger ses erreurs, faisant ainsi diminuer les niveaux d'imposition au lieu de les augmenter.

However, I hope that through more in depth discussion and some changes we will be able to see a corrected mistake that will actually reduce taxation levels rather than raise them.

Présentement, elles vivent une réalité où la régie régionale de la santé, qui détermine les budgets, est obligée de couper, de les amener à se regrouper et d'avoir un mode de fonctionnement qui est moins efficace.

Now they are faced with a situation where the regional health authority, which sets the budgets, is being forced to make cuts, thus obliging them to regroup and adopt a less efficient way of operating.

Le fait que des gens commencent à trouver du travail a pour effet d'en amener d'autres à convoiter les mêmes emplois.

As people begin to seek and find work in the economy more people offer themselves for those jobs.

Je suis très heureux d'être membre d'un gouvernement qui a conçu un programme pour amener de jeunes étudiants dans le domaine des technologies de l'information à travailler dans certaines de nos petites et moyennes entreprises, de manière à accroître leurs compétences, afin qu'ils puissent à leur tour engager plus de monde.

I have been very pleased to be part of a government that has developed a program to take young students who are engaged in information technologies and introduce them to some of our small and medium size businesses to upgrade their skills so that they too can employ more people.

Donc, les nouveaux principes qui sont inscrits dans le projet de loi C-5, même s'ils ne les touchent pas directement, peuvent amener des craintes à ces coopératives de types différents qui tiennent à leur principe coopératif.

Therefore, even if the new principles in Bill C-5 do not affect them directly, they may be a cause of concern for these different kinds of co-operative that wish to continue to operate on a co-operative basis.

Pour résumer, je dirai que les Canadiens veulent que le gouvernement fédéral soit efficace et efficient pour amener la prospérité au Canada.

To summarize what I have been saying, Canadians want our federal government to be effective and efficient in terms of leading our nation to prosperity.

Le gouvernement a fait du très bon travail, contrairement à ce que le député d'en face voudrait amener les Canadiens à croire.

The government has done a very good job, unlike what the member opposite would lead Canadians to believe.

La négociation et le règlement de nouvelles revendications territoriales devraient amener la formation d'autres conseils de cogestion ayant des responsabilités dans le secteur des pêches.

The negotiation and expected settlement of additional land claims would produce the formation of other co-operative management boards with fisheries management responsibilities.

Dans certains cas, il leur en coûte jusqu'à 350 $ par jour pour amener un observateur à bord de leur navire pour qu'il puisse les surveiller.

In some cases it costs up to $350 a day to put a monitor on board just so matters can be checked.

La plupart des groupes-et dans le cas du Québec, même la Conférence des évêques s'était exprimée dans le processus-appuyaient la nouvelle proposition du gouvernement du Québec pour amener à une modification constitutionnelle qui est appuyée unanimement par l'Assemblée nationale.

Most groups-including the Quebec Conference of Catholic Bishops-stated their support for the new proposal made by the Quebec government to bring about a constitutional amendment which has the unanimous support of the National Assembly.

Il a poursuivi: «Dans une société dirigée par un gouvernement libre, dans un pays libre comme celui-ci, sur toute question impliquant des conceptions différentes du juste ou de l'injuste, c'est aux hommes d'État de ne pas violenter les opinions d'une partie de la population, mais de s'efforcer à amener toute la population à un type uniforme

He continued, ``In a community with a free government in a free country like this, upon any question involving different conceptions of what is right or wrong, different standards of what is just or unjust, it is the part of statesmanship not to force the view of any matter but to endeavour to bring them all to a uniform standard and a uniform conception of what is right''.

Oui, nous devons modifier les lois et amener tous les paliers de gouvernement à combiner leurs efforts, afin de poursuivre et d'intensifier notre lutte contre la consommation abusive d'alcool et d'autres drogues partout dans la société, qui est la source de la plupart de ces tragédies.

Yes, it is changes in the laws and a combined effort of all levels of government, continuing and increasing our actions on substance and alcohol abuse throughout society, which is the source of most of these tragedies.

Voir plus