ailleurs
Définition de ailleurs
Adverbe
En un autre lieu. Dans un autre passage d'un document.
Citations comportant ailleurs
Etre nus, c'est ne plus rien se cacher, c'est ne même plus avoir besoin de mots car le corps parle de lui-même, dans cet ailleurs de l'enfance qui n'est plus que la simplicité quand elle sait s'habiter.
Il faut accepter de planter pour que d'autres récoltent ailleurs et plus tard.
La vraie grandeur n'est pas ailleurs que dans l'accomplissement du but qu'on s'est fixé.
Les monomaniaques de tout poil, les gens qui sont possédés par une seule idée m'ont toujours spécialement intrigué, car plus un esprit se limite, plus il touche par ailleurs à l'infini.
Où peut-on être mieux qu'au sein d'une famille ? partout ailleurs !
Exemples de traduction français anglais contenant ailleurs
L'élimination des barrières commerciales au Canada même et ailleurs dans le monde ouvre des marchés pour les biens et services canadiens et est la meilleure occasion d'accroître notre prospérité.
Breaking down trade barriers, both within Canada and around the world, helps ensure markets for Canadian goods and services and provides the best opportunity for greater prosperity.
Au sein d'une famille, l'égalité nous amène parfois à trouver des solutions qui satisfont aux besoins d'une région du Canada mais qui sont inutiles ailleurs au pays.
In a family equality means that sometimes we have to have solutions that are meeting the needs in one part of Canada but which are not needed elsewhere.
Il comptait sur la clause de la société distincte pour faire bouger l'opinion publique au Québec, malgré le fait que cela avait déjà été tenté et que cette approche ne trouvait pas d'appui ailleurs dans le pays.
It has been relying on the distinct society clause to move public opinion in Quebec, despite the fact that that has been tried before and despite the lack of support elsewhere in the country for that approach.
J'ai été profondément ému d'apprendre qu'il y a plus de 150 ans, soit lorsque la religion et la race étaient à l'origine de conflits partout ailleurs dans le monde, ici, au Canada, Robert Baldwin démissionnait de son siège au Parlement du Canada-Uni pour que son collègue, Louis-Hippolyte Lafontaine puisse se faire élire pour représenter le c
It moves me deeply to learn that over 150 years ago, when religion and race caused wars everywhere else in the world, here in Canada Robert Baldwin resigned his seat in the Parliament of the United Canada's so that his colleague, Louis Hippolyte Lafontaine, could run in a seat in the heart of English Canada.
Je vous fais une mise en garde: un plan d'action qui est trop centré sur le Québec, comme c'est le cas en ce moment à la suite de la déclaration de Calgary, est voué à un échec parce que les démagogues ailleurs au pays vont sauter là-dessus pour dire, encore une fois, que c'est le Québec qui domine le pays, alors que les Québécois et les Qué
I would caution, however, against a plan too heavily focused on Quebec, as it currently is following the Calgary declaration, and doomed to failure because demagogues elsewhere in the country are going to seize on this and once again say that Quebec is running the country, when in fact Quebecers do not wake up every morning wondering whether they are a distinct society.
Il n'a même pas fait la moitié de l'effort qu'il a demandé partout ailleurs aux personnes malades, aux étudiants, aux plus démunis de la société, aux assistés sociaux en particulier, ou à ceux qui, normalement, se retrouveraient sur le chômage, mais à cause de la nouvelle politique de l'assurance-emploi qui a été mise en vigueur en janvier d
The minister has not made even half the effort demanded of those who are ill, of students, of the most vulnerable members of society, especially welfare recipients, or of those who would normally re-qualify for employment insurance, but, because of the new employment insurance policy introduced last January, find themselves back on welfare.
Les statistiques de chômage, c'est-à-dire les personnes à la recherche active d'un emploi, ont diminué, mais lui, par sa nouvelle politique d'assurance-emploi qui génère par ailleurs des surplus qu'il met dans sa poche pour réduire le déficit, a tassé des familles entières sur l'aide sociale.
The unemployment figures, meaning the number of people actively looking for work, have dropped, but entire families are now stuck on welfare because of the minister's new employment insurance policy, which also happens to be generating surpluses that he is using to reduce the deficit.
Il faut par ailleurs songer au défi de la protection de notre environnement.
Alongside this is the challenge of protecting our environment.
Je tiens par ailleurs à saluer mon prédécesseur, M. John English, qui s'adonne maintenant à de nouvelles entreprises tout en poursuivant son travail dans le dossier des mines terrestres anti-personnel, et je lui adresse mes meilleurs voeux.
As well, I would like to acknowledge and send good wishes to my predecessor, Dr. John English, who has moved on to new challenges while he continues his work on the anti-personnel landmine issue.
Pour sa part, M. Thompson a été muté ailleurs au ministère.
In the case of Mr. Thompson, he was transferred to somewhere else in the department.
Nous devons par ailleurs maintenir le régime de soins de santé public.
At the same time, we must maintain a public health care regime.
Les crimes violents étaient des événements tragiques dont nous entendions parler dans les journaux ou ailleurs et qui n'arrivaient qu'aux autres.
Violent crime was something we read or heard about, tragic events that happened to others.
Je crois que l'industrie de l'édition remporte peut-être autant de succès parce qu'elle reconnaît l'immense talent de nos Canadiens qui ont des racines ailleurs dans le monde:
I suggest that perhaps the publishing industry has demonstrated such success because of its recognition of the tremendous talent of our Canadians with roots around the world:
Qu'ils habitent une région rurale, une grande ville, la côte est, la côte ouest ou n'importe où ailleurs au Canada, les Canadiens méritent d'être dirigés par un gouvernement qui est innovateur, prêt à donner l'exemple et à faire de nouveaux efforts pour assurer leur avenir dans un nouveau cadre économique.
Whether they live in rural Canada, in a city, on the east coast, on the west coast or anywhere in between, Canadians deserve a government that is innovative, ready to lead and ready to advance new efforts to secure their future in a new economy.
Je voudrais par ailleurs remercier ma collègue de Barrie-Simcoe-Bradford d'avoir partagé son temps avec moi ce matin, et aussi remercier mes électeurs de m'avoir réélu pour un second mandat comme leur représentant sous la 36e législature.
I would also like to thank my colleague from Barrie-Simcoe-Bradford for sharing her time this morning and I would like to thank my constituents for re-electing me to serve another term in the 36th Parliament.
Le ministre confirme-t-il qu'il s'apprête, par la voie législative, à imposer son règlement en matière d'équité salariale sans attendre le jugement du Tribunal des droits de la personne, jugement qui pourrait lui être par ailleurs défavorable?
Would the minister confirm that he is preparing, through legislation, to impose his settlement in the matter of pay equity without awaiting the decision of the human rights tribunal, which may go against him?
Monsieur le Président, la présence de la GRC à Mirabel et à Dorval reflète les changements en cours concernant ces deux aéroports, une situation qui n'existe nulle part ailleurs dans ce pays.
Mr. Speaker, the presence of the RCMP at Mirabel and Dorval reflects changes that are going on with regard to those two airports that cannot be duplicated anywhere else in the country.
La ministre des Affaires indiennes a l'obligation fiduciaire, qui s'étend par ailleurs au Cabinet et au gouvernement, de faire en sorte que les montants qui sont acheminés vers les chefs et les conseils de ces réserves bénéficient à l'ensemble de la population autochtone.
The minister of Indian affairs has a fiduciary responsibility which encompasses the whole of the cabinet and the government to ensure that the funds that are directed to the chiefs and councils of those reserves reach the grassroots people.
Les gens d'Edmonton-Est sont comme les gens de Gaspé et de partout ailleurs au Canada.
The people of Edmonton East are just like the people of Gaspé and people from all across Canada.
Ce qu'elle veut-et le député réformiste doit le comprendre-, c'est que les mineurs descendent le plus bas possible, même si les normes de sécurité et de travail sont inférieures à celles que l'on trouve n'importe où ailleurs au Canada.
What she wants-and this is for the member of the Reform Party to understand-is for workers to work as low as possible with fewer health standards and lower working standards than anywhere else in Canada.
En outre, le député de Qu'Appelle, qui fait si éloquemment l'éloge du gouvernement de la Saskatchewan quant à ses réalisations, notamment dans le domaine de l'assurance-maladie, peut-il nous dire s'il est fier que ce gouvernement ait fermé 50 hôpitaux et si les 2 milliards de dollars qui sont dépensés ailleurs pourraient être dépenses de faç
I also would have liked to have asked the hon. member for Qu'Appelle when he speaks so eloquently of how proud he is of the Saskatchewan government with regard to all the things it does in particular with medicare, whether or not he is proud that it had to shut 50 hospitals and whether or not the $2 billion that is spent across the line might be better spent trying to keep some of those op
Au Nouveau-Brunswick, à Terre-Neuve et en Nouvelle-Écosse, nous payons davantage pour les timbres-poste que n'importe où ailleurs au Canada parce que le gouvernement actuel a instauré la TVH.
We in New Brunswick, Newfoundland and Nova Scotia pay more for postage stamps than anywhere else in the country because this government introduced the HST.
Le ministre des Transports a évoqué hier, encore une fois, les travaux en cours à Dorval comme raison du maintien de la GRC en poste dans les aéroports internationaux du Québec, contrairement à la pratique ailleurs au Canada.
Yesterday, the Minister of Transport once again invoked the work in progress at Dorval as an excuse to maintain an RCMP presence in international airports in Quebec, contrary to the practice elsewhere in Canada.
Comment le ministre peut-il maintenir une telle réponse, alors qu'on sait tous qu'il y a des travaux d'importance en cours dans d'autres aéroports, dont celui de Vancouver, et que pourtant ailleurs la GRC s'est retirée pour faire place à des corps policiers municipaux?
How can the minister keep using this excuse when we all know that extensive work is under way at other airports, including the one in Vancouver, and that the RCMP has nevertheless been replaced by municipal police forces everywhere except in Quebec?
Certains craignent par ailleurs que, sans religion dans les écoles, il n'y ait plus personne pour enseigner des valeurs aux jeunes Canadiens et les leur inculquer.
Another concern raised by some is that without religion in the schools there is nobody to teach and instil values in Canada's young people.
Monsieur le Président, comme le député le sait sans doute, vu qu'il y a une enquête en cours, il serait mal venu de ma part de citer les noms de personnes faisant l'objet d'une enquête, qu'elles soient de ce côté-ci de la Chambre, de ce côté-là de la Chambre, ou de n'importe où ailleurs au Canada.
Mr. Speaker, as the hon. member no doubts knows, given that there is an ongoing investigation it would be inappropriate for me to identify people being investigated whether they be on this side of the House, whether they be on that side of the House or anywhere in Canada.
Je dois par ailleurs le remercier des mots très aimables qu'il a eus à l'endroit de mon discours.
I must, however, thank him for his very kind comments about my speech.
Cet argent est en grande partie prêté aux provinces à des taux d'intérêt moins élevés que ce qu'elles peuvent obtenir ailleurs lorsqu'elles empruntent pour des travaux d'infrastructure, comme la construction d'écoles, d'hôpitaux et d'universités.
That $40 billion is, in large part, lent to the provinces at interest rates that are lower than they can achieve elsewhere for infrastructure, such as the building of schools, hospitals and universities.
Il accepterait une augmentation du fonds du régime et des cotisations, mais en proposant par ailleurs des allégements fiscaux.
He would increase the pension plan and contributions to the plan but at the same time he must give tax breaks in other forms.
Après avoir communiqué avec Ron, nous avons constaté avec émoi que très peu de mesures ont été prises pour assurer la protection des Canadiens qui se trouvent en Jordanie et ailleurs au Proche-Orient.
After communicating with Ron we were shocked to find that so little had been done to protect Canadians in Jordan and elsewhere in the Middle East.