accordant
Définition de accordant
Adjectif
(Vieilli) (Musique) Qui s’accorde bien.
Adjectif
(Géologie) Se dit de deux couches, ou de deux ensembles, qui concordent localement, alors qu’elles discordent en stratigraphie régionale.
Antonyme de accordant
0 antonymes de 'accordant'
Citations comportant accordant
Exemples de traduction français anglais contenant accordant
Au cours des dernières semaines, le gouvernement a signé, avec ceux qui ont violé nos traités de pêche et contrats, des ententes leur accordant des droits de pêche supplémentaires à l'intérieur de la zone des 200 milles. Au cours des dernières semaines, le gouvernement a signé, avec ceux qui ont violé nos traités de pêche et contrats, des ententes leur accordant des droits de pêche supplémentaires à l'intérieur de la zone des 200 milles.
The government in the last couple of weeks has entered into agreements with those who have violated our fishing treaties and contracts to give those violators more fishing inside of the 200-mile limit.
Le député condamne-t-il nos efforts et nos réductions d'impôt dont le but est d'aider les étudiants en leur permettant de déduire une plus grande partie de leurs frais de scolarité et en accordant des allégements fiscaux plus importants aux parents qui investissent de l'argent dans des régimes enregistrés d'épargne-études? Le député condamne-t-il nos efforts et nos réductions d'impôt dont le but est d'aider les étudiants en leur permettant de déduire une plus grande partie de leurs frais de scolarité et en accordant des allégements fiscaux plus importants aux parents qui investissent de l'argent dans des régimes enregistrés d'épargne-études?
Does the member condemn our efforts and our tax cuts to help students by making more of their fees deductible and by giving greater tax breaks to parents who invest in registered educational savings plans?
Toutefois le gouvernement peut faire preuve de leadership et fournir des encouragements en accordant des fonds-et des incitatifs-afin d'inciter et d'encourager les innovations. Toutefois le gouvernement peut faire preuve de leadership et fournir des encouragements en accordant des fonds-et des incitatifs-afin d'inciter et d'encourager les innovations.
But government can provide strong leadership and encouragement by providing funding-and incentives-to stimulate and encourage the innovation process.
Monsieur le Président, le CRTC a violé ses propres règles en accordant une licence de télédistribution sans fil à un monopole téléphonique. Monsieur le Président, le CRTC a violé ses propres règles en accordant une licence de télédistribution sans fil à un monopole téléphonique.
Mr. Speaker, the CRTC violated its own rules by awarding a wireless cable broadcasting licence to a telephone monopoly.
Je remercie la Chambre de sa collaboration; elle a permis que de nouveaux députés des autres partis prennent la parole en accordant cette période de temps supplémentaire aujourd'hui. Je remercie la Chambre de sa collaboration; elle a permis que de nouveaux députés des autres partis prennent la parole en accordant cette période de temps supplémentaire aujourd'hui.
I do salute the co-operation of the House in facilitating new members from the other parties who are able to get on with this additional time today.
Maintenant, ce sont les libéraux qui prennent soin de leurs amis en accordant des contrats gouvernementaux d'une valeur de 29 millions de dollars à la société qui s'est occupée de leurs deux dernières campagnes électorales fédérales.
Now the Liberals are looking after their friends, giving $29 million in government contracts to the firm that ran their last two federal election campaigns.
Il n'y a aucun incitatif à faire diminuer les coûts de pilotage en accordant une licence aux capitaines des navires canadiens qui sillonnent continuellement les mêmes eaux intérieures ou en utilisant les nouvelles technologies disponibles.
There is no incentive to cut pilotage costs by certifying the masters of Canadian vessels that ply the same inland waters back and forth on a routine basis or by the employment of available new technology.
Monsieur le Président, vendredi dernier, j'ai fait valoir que le CRTC a violé ses propres lignes directrices en accordant une licence de télédistribution sans fil à un monopole téléphonique, Look TV de Teleglobe.
Mr. Speaker, last Friday I raised concern that the CRTC violated its own guidelines by awarding a wireless cable broadcasting licence to a telephone monopoly, Teleglobe's Look TV.
Ces conventions réduisent essentiellement le taux de retenue des impôts applicables aux dividendes, aux intérêts et aux redevances et ils éliminent la double imposition en accordant des droits d'imposition entre le pays de résidence du contribuable et le pays d'origine des revenus ou des gains.
The treaties essentially reduce the rates of withholding taxes applicable to dividends, interest and royalties, and eliminate double taxation by allocating taxation rights between the country in which a taxpayer is resident and the source country of the income or gain.
J'ai lu dans les journaux l'autre jour que l'augmentation du nombre des inscriptions dans les universités prouve qu'en offrant des prêts aux étudiants, en leur accordant des bourses et en leur donnant plus de déductions aux fins de l'impôt, nous permettons à plus d'étudiants que jamais auparavant de fréquenter l'université.
As I read in the newspapers the other day, the increase in enrolment in universities proves that what we are doing by making student loans available, giving bursaries and giving more tax deductions to students will enable more students to go to university than ever before.
Cette proposition vise à remercier concrètement ces héros méconnus, qui offrent gratuitement leur temps et leurs services aux organismes communautaires et sans but lucratif, en leur accordant un crédit d'impôt.
The purpose of this proposal is to offer a tangible thank you in the form of a tax credit for those unsung heroes who volunteer their time and services for community and non-profit organizations.
En 1979, le gouvernement fédéral a signé une entente accordant aux représentants élus du territoire des pouvoirs de décision à l'égard de nombreux programmes.
In 1979 the federal government effectively signed over decision making powers for many programs to elected territorial representatives.
On leur montre un certain respect en les nommant à ces divers offices et en leur accordant les droits négociés aux termes d'ententes sur les revendications territoriales.
They have been dealt with with respect by their required appointment to these various boards and by the rights they have negotiated under land claim agreements.
Lorsque le gouvernement s'ingère dans le fonctionnement du marché en accordant à certaines industries des subventions non remboursables, cela donne un avantage injuste aux fabricants qui reçoivent de l'argent par rapport à ceux qui n'en reçoivent pas.
When the government intrudes into the marketplace in giving specific grants to particular industries that are not repaid, that create an unfair advantage to the manufacturing agents receiving that money over and against a group that does not.
Avant de proposer d'autres allégements fiscaux pour les bien nantis, le ministre se mettra-t-il en harmonie avec les Canadiens en éliminant maintenant la TPS sur les articles essentiels pour la famille comme les vêtements pour enfants, les fournitures scolaires et l'huile de chauffage et en accordant un allégement à l'égard de la TPS à ceux
Before introducing more tax cuts for the well off, will the minister get in sync with Canadians, remove the GST now on family essentials like children's clothing, school supplies and home heating fuel, and grant GST tax relief to those who need it most?
En théorie, ces changements semblaient équitables, mais, en pratique, ils se sont traduits par des jugements accordant des pensions plus basses.
In theory, these changes seem equitable but in practice it translates into smaller amounts awarded by judges.
Les femmes mariées qui vivent dans les réserves ne peuvent pas obtenir d'ordonnances leur accordant la copropriété du foyer conjugal et du terrain sur lequel il repose ou le droit exclusif d'occuper ce dernier si leur mariage prend fin.
Married women living on reserve cannot get an order for a share in the matrimonial home and the land it is on and they cannot get an order for exclusive occupancy of that home when their marriage ends.
Possède-t-il une lettre, oui ou non, accordant l'appui du gouvernement du Québec?
Does he have a letter of support from the Quebec government, yes or no?
J'appuie le projet de loi et l'idée de faciliter le travail des agents des douanes en leur accordant de nouveaux pouvoirs, mais je le fais en tenant pour acquis que le gouvernement ne leur donnera pas entièrement carte blanche sans garantir qu'il fournira les ressources et le soutien nécessaires.
While I support the legislation which will make the job of customs officers easier by granting them new authority, I do so on the premise the government will not give carte blanche to new obligations without proper support in terms of resources.
Depuis trois ans et demi à la Chambre, nous voyons comment on sème la division en accordant des pouvoirs différents à des régions différentes.
We have seen for three and a half years in the House the divisiveness that is created when different regions have different powers.
En prêtant de l'argent pour monter des opérations de maintien de la paix entre différents groupes, en soutenant des initiatives de pacification, en soutenant des activités qui rapprochent des groupes, en accordant des micro-prêts à des groupes minoritaires pour les aider à consolider leur position économique, en récompensant les efforts de c
By lending money to provide peacemaking initiatives between different groups, by supporting peace building initiatives, by supporting activities that bring both of the groups together, by micro credit for minority groups so that they can get on their feet economically, by rewarding efforts to build structures of good governance and peace within a country, we can help to diffuse the precurs
En accordant notre appui à ce que l'orateur qui m'a précédé, le député de Peterborough, a qualifié de mouvement populaire, nous reconnaissons la nécessité de mettre fin à la folie des mines antipersonnel et la folie de la guerre qui a mutilé des centaines de milliers, voire des millions de personnes, et de tout mettre en oeuvre pour y arrive
In lending support to what the previous speaker from Peterborough said to a grassroots movement, we are recognizing that the insanity of land mines and the insanity of war that maims hundreds of thousands, indeed millions of people, is something that we must stop and work against.
Les Canadiens sont opposés à l'idée d'incorporer dans la Constitution une clause de «société distincte» qui soit justiciable ou toute autre expression qui contribuerait surtout à diviser plutôt qu'à unir le pays en accordant à une province un statut spécial ou des pouvoirs importants.
Canadians are opposed to the idea of incorporating in the Constitution a justiciable ``distinct society'' clause or any other phrase that would contribute mostly to divide instead of uniting the country by giving a province special status or greater powers.
Conformément à l'esprit de coopération qui caractérise la déclaration de Calgary, nous renforcerons l'unité nationale en respectant les différences et en accordant aux provinces des pouvoirs accrus pour leur permettre de développer les caractéristiques propres à chacune.
In the spirit of co-operation that was demonstrated in the Calgary declaration, respecting differences and allowing provinces more power to develop their unique societies will foster unity in this country.
Je voudrais terminer en disant que j'espère que les syndiqués de la base comprendront que nous voulons y mettre fin de façon équitable et en accordant une augmentation salariale raisonnable.
I close by saying that I hope the rank and file will understand that we want to end this fairly and with a reasonable wage increase.
Je dois informer le député qu'il y a eu consentement unanime pour poursuivre le débat en accordant cinq minutes à chaque parti représenté.
I must advise the hon. member that there was unanimous consent to go on with the debate with five minutes for each party represented.
Des délais découleraient de la disposition accordant à un comité jusqu'à 150 jours pour étudier chaque proposition de dépense, après quoi la Chambre devrait prendre des mesures avant que les frais autorisés puissent être exigés.
Delays would result from the provision that a committee would have up to 150 days to consider each fee proposal, subsequent to which the House would have to act before the fee could take effect.
En refusant la parole à un autre député d'égale valeur à la Chambre, qui demande de participer au débat, et en accordant à nouveau la parole au député qui avait déjà parlé, je crois, monsieur le Président, que vous commettez une injustice à l'égard de ce député, de l'autre personne.
However for you, Mr. Speaker, to ignore another member of this House of equal value to participate in that debate and recognized the member who had earlier spoken I think is a sign of unfairness to this member, the other person.
Il crée une plus grand égalité en accordant ces droits à tous.
It creates greater equality by extending those rights to all.
On modifie simplement un système qui, de l'avis des Terre-Neuviens, fonctionnerait beaucoup plus efficacement pour eux tout en leur accordant des droits religieux qui leur étaient reconnus dans la Constitution.
All it is doing is changing the basic system which the people of Newfoundland people think would be far more effective for them and at the same time is giving them religious rights.